1 00:00:00,100 --> 00:00:00,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
2 00:00:00,600 --> 00:00:01,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
3 00:00:01,100 --> 00:00:01,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
4 00:00:01,600 --> 00:00:02,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
5 00:00:02,100 --> 00:00:02,600 Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAHDONGENG.COM
6 00:00:02,600 --> 00:00:03,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
7 00:00:03,100 --> 00:00:03,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
8 00:00:03,600 --> 00:00:04,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
9 00:00:04,100 --> 00:00:04,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
11 00:00:05,100 --> 00:00:05,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
12 00:00:05,600 --> 00:00:06,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
13 00:00:06,100 --> 00:00:06,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
14 00:00:06,600 --> 00:00:07,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
15 00:00:07,100 --> 00:00:07,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
16 00:00:07,600 --> 00:00:08,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
17 00:00:08,100 --> 00:00:08,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
18 00:00:08,600 --> 00:00:32,942 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
19 00:00:54,599 --> 00:00:57,790 Orang Mati
20 00:00:57,800 --> 00:01:00,662 Masih Hidup
21 00:01:11,728 --> 00:01:16,176 Mexico City
22 00:01:17,717 --> 00:01:21,072 Perayaan Orang Mati
23 00:03:51,500 --> 00:03:53,599 Mau kemana kau ?
24 00:03:55,237 --> 00:03:57,203 Aku tak akan lama.
25 00:05:00,880 --> 00:05:02,484 Selamat datang, Signor Sciarra
26
00:05:02,920 --> 00:05:05,048 Kuharap perjalananmu menyenangkan
27 00:05:11,560 --> 00:05:12,368 Kau membawanya ?
28 00:05:12,400 --> 00:05:13,890 Ya, ada di sana
29 00:05:19,800 --> 00:05:21,882 Kapan kita ledakkan Stadionnya ?
30 00:05:22,240 --> 00:05:24,288 Jam enam sore nanti
31 00:05:26,560 --> 00:05:28,562 Dan penerbangan pergi dari sini ?
32 00:05:29,560 --> 00:05:31,244 Semua sudah dipersiapkan
33 00:05:34,240 --> 00:05:35,685 Lalu apa lagi ?
34 00:05:36,980 --> 00:05:39,950 Lalu ku-kunjungi "Raja Pucat"
35 00:05:40,700 --> 00:05:43,749 Bersulang, temanku
36 00:05:50,860 --> 00:05:52,828 Untuk kematian !
37 00:05:53,155 --> 00:05:54,384 Sudah saatnya.
38 00:07:46,840 --> 00:07:49,522 Temui aku di Alun - Alun !
39
00:13:05,280 --> 00:13:09,524 I've been here before Aku pernah kemari sebelumnya
40 00:13:12,760 --> 00:13:17,004 But always hit the floor Tapi selalu menemui jalan buntu
41 00:13:19,000 --> 00:13:22,402 I've spent a lifetime running Kuhabiskan seluruh hidupku berlari
42 00:13:22,480 --> 00:13:26,166 And I always get away Dan aku selalu lolos
43 00:13:26,240 --> 00:13:29,926 But with you I'm feeling something Bersamamu ku-merasakan sesuatu
44 00:13:30,000 --> 00:13:33,686
That makes me want to stay Yang membuatku ingin tinggal
45 00:13:35,120 --> 00:13:40,047 If I risk it all Jika kupertaruhkan segalanya
46 00:13:42,400 --> 00:13:47,361 Could you break my fall? Maukah engkau menerimaku ?
47 00:13:47,880 --> 00:13:51,601 How do I live ? How do I breathe ? Bagaimana ku hidup ? Bagaimana ku bernafas ?
48 00:13:51,680 --> 00:13:55,048 When you're not here, I'm suffocating Saat kau tak disini, aku tercekik
49 00:13:55,120 --> 00:13:58,647 I want to feel love, run through my blood
Kuingin merasakan cinta, dalam darahku
50 00:13:58,720 --> 00:14:02,566 Tell me is this where I give it all up ? Katakanlah ini saatku Menyerah
51 00:14:03,180 --> 00:14:09,886 For you I have to risk it all Demi dirimu, kupertaruhkan segalanya
52 00:14:11,220 --> 00:14:17,424 'Cause the writing's on the wall Karna tulisan di dinding
53 00:14:22,280 --> 00:14:27,241 A million shards of glass Jutaan pecahan kaca
54 00:14:29,560 --> 00:14:34,527 That haunt me from my past Menghantui dari masa laluku
55 00:14:35,820 --> 00:14:39,527 As the stars begin to gather Saat bintang mulai berkumpul
56 00:14:39,600 --> 00:14:43,207 And the light begins to fade Dan cahaya mulai memudar
57 00:14:43,280 --> 00:14:46,841 When all hope begins to shatter Saat segala harapan mulai terburai
58 00:14:46,920 --> 00:14:51,050 Know that I won't be afraid Ketahuilah aku tak akan takut
59 00:14:51,960 --> 00:14:58,247 If I risk it all Jika kupertaruhkan segalanya
60 00:14:59,240 --> 00:15:04,167 Could you break my fall ? Maukah engkau menerimaku ?
61 00:15:04,680 --> 00:15:08,241 How do I live ? How do I breathe ? Bagaimana ku hidup ? Bagaimana ku bernafas ?
62 00:15:08,320 --> 00:15:11,767 When you're not here I'm suffocating Saat kau tak disini, aku tercekik
63 00:15:11,840 --> 00:15:15,561 I want to feel love, run through my blood Kuingin merasakan cinta, dalam darahku
64 00:15:15,640 --> 00:15:19,725 Tell me is this where I give it all up ? Katakanlah ini saatku menyerah
65
00:15:19,800 --> 00:15:26,160 For you I have to risk it all Demi dirimu, kupertaruhkan segalanya
66 00:15:27,420 --> 00:15:35,790 'Cause the writing's on the wall..,.. Karna tulisan di dinding..,..
67 00:15:36,140 --> 00:15:42,746 The writing's on the wall..,.. Tulisan di dinding..,..
68 00:15:59,160 --> 00:16:03,404 How do I live ? How do I breathe ? Bagaimana ku hidup ? Bagaimana ku bernafas ?
69 00:16:03,480 --> 00:16:06,962 When you're not here I'm suffocating Saat kau tak disini, aku tercekik
70 00:16:07,040 --> 00:16:10,886
I want to feel love, run through my blood Kuingin merasakan cinta, dalam darahku
71 00:16:10,960 --> 00:16:14,203 Tell me is this where I give it all up ? Katakanlah ini saatku menyerah
72 00:16:15,000 --> 00:16:22,160 For you I have to risk it all Demi dirimu, kupertaruhkan segalanya
73 00:16:23,880 --> 00:16:31,210 'Cause the writing's on..,.. Karna tulisan di..,..
74 00:16:32,160 --> 00:16:38,348 The wall..,.. Dinding..,..
75 00:16:40,037 --> 00:16:42,630 Kekacauan Di Meksiko
--- Hari Kehancuran ---
76 00:16:42,737 --> 00:16:45,200 Katakan semaumu.
77 00:16:45,707 --> 00:16:48,977 Santailah, 007, dalam lima menit Kepala Badan Keamanan Gabungan
78 00:16:49,077 --> 00:16:51,680 Akan melewati pintu itu Dan harus kujelaskan padanya
79 00:16:51,780 --> 00:16:54,018 Kalau salah satu agen kita Mengacaukan Meksiko..,..
80 00:16:54,118 --> 00:16:56,652 Dilakukan tanpa perintah dan Menyebabkan insiden internasional.
81 00:16:56,752 --> 00:16:58,954 Dengan hormat, pak Keadaannya bisa lebih buruk.
82 00:16:59,054 --> 00:17:01,090 Lebih buruk ? Kau meledakkan satu blok
83 00:17:01,190 --> 00:17:03,766 Lebih baik separuh blok hancur daripada Satu stadion penuh orang.
84 00:17:03,866 --> 00:17:06,528 Kau tak punya wewenang.
85 00:17:06,628 --> 00:17:09,832 Tidak, dan kau tahu kita Menghadapi pergolakan besar..,..
86 00:17:09,932 --> 00:17:11,367 Dalam sejarah Intelijen Inggris.
87 00:17:11,467 --> 00:17:14,103 Kesepakatan bergabung dengan MI5 telah diputuskan
88 00:17:14,203 --> 00:17:17,873 Dan mereka langsung berusaha Membubarkan Program 00 selamanya.
89 00:17:17,973 --> 00:17:20,158 Dan kau baru memberikan alasannya.
90 00:17:20,942 --> 00:17:22,945 Kau benar, pak.
91 00:17:23,045 --> 00:17:25,412 Kau punya hari yang berat.
92 00:17:28,183 --> 00:17:30,886 Ini pertanyaan resmi.
93 00:17:31,554 --> 00:17:35,057 Mexico City, apa yang kau lakukan di sana ?
94 00:17:35,657 --> 00:17:40,060 Hanya kebetulan, saat itu Aku sedang berlibur.
95 00:17:41,063 --> 00:17:43,132 Baiklah, tak apa.
96 00:17:43,232 --> 00:17:45,968 Karena pagi ini, secara resmi Kau dibebas tugaskan.
97 00:17:46,068 --> 00:17:49,676 Kubebas tugaskan kau dari Segala operasi penting.
98 00:17:57,846 --> 00:18:00,080 Baiklah, pak.
99 00:18:00,216 --> 00:18:02,315 007 ?
100 00:18:03,352 --> 00:18:04,820 Ya, Pak ?
101 00:18:04,920 --> 00:18:09,224 Aku tak tahu apa yang kau lakukan, Tapi apapun itu, hentikanlah.
102 00:18:09,324 --> 00:18:11,123 Sekarang juga.
103 00:18:12,361 --> 00:18:14,330 - Maaf, apa aku mengganggu ? - Tidak juga.
104 00:18:14,430 --> 00:18:18,033 007, aku ingin kau menemui Max Denbigh,
Kepala Badan Keamanan Gabungan.
105 00:18:18,133 --> 00:18:21,937 Senang bisa bertemu denganmu, 007. Aku sering mendengar berita bagus tentangmu.
106 00:18:22,037 --> 00:18:24,639 - Selamat atas penempatan barumu. - Terima kasih.
107 00:18:24,739 --> 00:18:28,177 - Kurasa kami harus memanggilmu 'C' sekarang. - Tidak, tidak "Max," saja.
108 00:18:28,677 --> 00:18:31,885 Tidak, kurasa kupanggil kau 'C'..,.. 'C'
109 00:18:32,447 --> 00:18:34,082 Terserah kau.
110
00:18:34,182 --> 00:18:38,511 Pintuku selalu terbuka, 007, Untuk semua karyawanku.
111 00:18:39,121 --> 00:18:40,823 Penggabungan ini akan jadi Babak baru bagi kita..,..
112 00:18:40,923 --> 00:18:44,435 Kita akan membawa Intelijen Inggris Keluar dari zaman kegelapan..,..
113 00:18:44,835 --> 00:18:46,429 Menuju cahaya.
114 00:18:48,096 --> 00:18:49,564 Kedengarannya menyenangkan.
115 00:18:49,664 --> 00:18:52,871 Sudah cukup, 007. Besok temuilah 'Q' Untuk pemeriksaan medis, terima kasih.
116 00:18:53,301 --> 00:18:54,755 Baiklah, pak.
117 00:19:04,646 --> 00:19:07,049 - James ? - Moneypenny.
118 00:19:07,149 --> 00:19:11,620 - Jadi, bagaimana rapatnya ? - Bagus sekali, terima kasih.
119 00:19:11,720 --> 00:19:15,157 - Ini, data forensik akhirnya diberikan. - Apa itu ?
120 00:19:15,257 --> 00:19:18,059 Data pribadi yang mereka dapatkan dari Skyfall.
121 00:19:18,159 --> 00:19:20,665
- Sempurna, bawa padaku nanti. - Apa maksudmu ?
122 00:19:20,765 --> 00:19:23,097 Rumahku, jam 9 malam.
123 00:19:34,844 --> 00:19:38,050 - Selamat malam. - Masuklah.
124 00:19:39,549 --> 00:19:42,441 - Kau baru pindah ? - Tidak.
125 00:19:43,186 --> 00:19:45,552 Aku suka yang kau lakukan pada tempatmu ini.
126 00:19:46,590 --> 00:19:48,646 Paketmu.
127
00:19:49,141 --> 00:19:50,608 Terima kasih.
128 00:19:53,830 --> 00:19:56,566 - Kau mau minum ? - Tak usah, aku tak mau bermalam.
129 00:19:56,666 --> 00:19:58,532 Sangat disayangkan.
130 00:19:58,634 --> 00:20:00,901 Ada apa, James ?
131 00:20:01,510 --> 00:20:04,874 Semua orang di MI6 membicarakanmu.
132 00:20:04,974 --> 00:20:08,111 Membicarakan mengenai apa ?
133 00:20:08,511 --> 00:20:12,115
Apa yang kau lakukan di Meksiko terlalu berlebihan.
134 00:20:12,215 --> 00:20:15,619 - Dan kau dihukum. - Bagaimana menurutmu ?
135 00:20:15,819 --> 00:20:18,086 Kurasa kau baru memulainya.
136 00:20:19,489 --> 00:20:21,391 Aku tak tahu maksudmu.
137 00:20:21,591 --> 00:20:23,424 Baiklah.
138 00:20:24,160 --> 00:20:26,697 Kurasa kau memiliki rahasia.
139 00:20:27,097 --> 00:20:30,000 Rahasia yang tak mau
Kau katakan ke semua orang.
140 00:20:30,900 --> 00:20:32,843 Karena kau tak mempercayai siapapun.
141 00:20:43,613 --> 00:20:47,783 Jika sesuatu terjadi padaku, 007, Aku ingin kau melakukan sesuatu
142 00:20:47,883 --> 00:20:51,686 Carilah pria bernama Marco Sciarra
143 00:20:52,589 --> 00:20:54,223 Bunuh dia
144 00:20:54,523 --> 00:20:56,824 Jangan lewatkan pemakamannya
145 00:20:59,762 --> 00:21:01,495 Yesus.
146 00:21:01,898 --> 00:21:06,044 - Darimana kau mendapatkannya ? - Ada di Emailku setelah dia meninggal.
147 00:21:06,736 --> 00:21:09,903 Dia selalu penuh kejutan.
148 00:21:10,240 --> 00:21:13,307 Dia tak membiarkan kematian mengganggu kerjanya.
149 00:21:14,444 --> 00:21:16,966 Aku melacak Sciarra sejak saat itu.
150 00:21:17,066 --> 00:21:20,683 - Apa yang kau temukan ? - Masih belum Jelas.
151 00:21:21,283 --> 00:21:23,017 Kapan pemakamannya ?
152 00:21:23,119 --> 00:21:25,588 Tiga hari lagi, di Roma.
153 00:21:25,688 --> 00:21:28,678 Jika kau kira 'M' menyetujuinya, Berarti kau gila.
154 00:21:28,778 --> 00:21:32,595 - Dia tak akan membiarkanmu pergi. - Ya, itu jadi masalah.
155 00:21:32,695 --> 00:21:37,600 Dengar..,.. Bisa kau lakukan penyelidikan untukku ?
156 00:21:37,700 --> 00:21:41,301 Aku mendengar nama di Meksiko, "Raja Pucat"
157 00:21:42,839 --> 00:21:45,306
Kau mau aku jadi penyelidik rahasiamu ?
158 00:21:46,887 --> 00:21:48,708 Ya.
159 00:21:49,596 --> 00:21:52,597 Mengapa kau mempercayaiku ?
160 00:21:55,181 --> 00:21:56,784 Insting.
161 00:22:18,525 --> 00:22:20,952 Surat Perwalian Sementara
162 00:22:24,759 --> 00:22:26,327 Tn. James Bond Usia 12 tahun
163 00:22:57,079 --> 00:23:00,848 Gedung malang.
Akan diledakkan dalam seminggu.
164 00:23:01,551 --> 00:23:04,632 Lebih murah meledakkannya Daripada membangun kembali.
165 00:23:04,921 --> 00:23:06,222 Namun..,..
166 00:23:06,322 --> 00:23:09,288 Kehidupan harus terus berlanjut.
167 00:23:09,659 --> 00:23:13,293 Lagipula, semua orang dialihkan ke..,..
168 00:23:13,396 --> 00:23:16,464 Gedung Pusat Keamanan yang baru.
169 00:23:18,000 --> 00:23:20,186 Itu gedung 'C' yang baru.
170 00:23:20,286 --> 00:23:21,754 Kau pernah bertemu dengannya 'kan ?
171 00:23:21,854 --> 00:23:26,275 - Kemarin, Apa yang kita tahu darinya ? - Anggota dewan menyebalkan.
172 00:23:26,375 --> 00:23:29,579 Tahun lalu menulis berkas bahwa Program '00' sudah kuno..,..
173 00:23:29,679 --> 00:23:32,915 Dan Pesawat Robot bisa melakukan Tugas kotor kita di luar negeri.
174 00:23:33,015 --> 00:23:36,085 - Dia satu sekolah dengan Menteri Pertahanan. - Tentu saja.
175
00:23:36,185 --> 00:23:38,421 Penggabungan ini hanyalah awalnya.
176 00:23:38,521 --> 00:23:43,192 Dalam tiga hari, ada Konferensi Keamanan Di Tokyo untuk memutuskan Tatanan Dunia Baru.
177 00:23:43,292 --> 00:23:45,461 Jika 'C' berhasil, Dia akan memiliki akses tak terbatas
178 00:23:45,561 --> 00:23:48,384 Dalam aliran gabungan intelejen Dari sembilan negara.
179 00:23:48,484 --> 00:23:50,382 Termasuk kita.
180 00:23:50,482 --> 00:23:52,194 Tepat.
181 00:24:00,142 --> 00:24:02,524 Banyak hal terjadi saat kau pergi.
182 00:24:02,624 --> 00:24:06,682 Pengeboman kereta di Hamburg Dan ledakan pabrik di Tunisia.
183 00:24:06,782 --> 00:24:10,954 Ini bukan saat tepat bagi kita. Keadaan lebih menguntungkan 'C'
184 00:24:11,054 --> 00:24:15,425 'M', dia berada dalam tekanan.
185 00:24:15,525 --> 00:24:16,793 Ya, aku tahu itu.
186 00:24:16,893 --> 00:24:21,391 Sebelah sini, 007. Berhati - hatilah, tempatnya licin.
187 00:24:24,166 --> 00:24:27,437 'Q' tak merasa nyaman di pemerintahan, Setelah penggabungan ini..,..
188 00:24:27,537 --> 00:24:31,761 Jadi dia membuat tempat di sini, Jauh dari segala pengawasan.
189 00:24:31,861 --> 00:24:34,643 Kudengar dia membuat benda istimewa untukmu.
190 00:24:34,743 --> 00:24:36,617 Aku tak sabar menantinya.
191 00:24:47,423 --> 00:24:49,559 Ah, 007.
192 00:24:49,659 --> 00:24:51,928 - 'Q'
- Maaf tempatnya kacau.
193 00:24:52,028 --> 00:24:54,778 Segalanya sedang kacau, Dengan adanya perubahan ini.
194 00:24:54,878 --> 00:24:57,386 Beberapa hal harus dibereskan.
195 00:24:58,234 --> 00:24:59,970 Bisa kita mulai ?
196 00:25:00,470 --> 00:25:02,503 Santailah.
197 00:25:03,739 --> 00:25:06,676 Bagus, tenanglah, Kau akan merasakan sedikit..,..
198 00:25:06,776 --> 00:25:09,310
- Demi Kristus ! - ..,..Tusukan.
199 00:25:11,514 --> 00:25:14,417 - Apa ini ? - Teknologi Nano Termuktahir.
200 00:25:14,717 --> 00:25:16,558 "Darah Pintar"
201 00:25:17,320 --> 00:25:22,474 Mikrochip dalam aliran darahmu, membuat kami Bisa melacak pergerakanmu di lapangan.
202 00:25:23,158 --> 00:25:24,694 Kau lihat gambar itu ?
203 00:25:24,794 --> 00:25:28,531 Kami bisa mengawasi organ vitalmu Dari segala tempat di Planet ini.
204 00:25:28,631 --> 00:25:30,865 Kedengarannya menyenangkan.
205 00:25:31,165 --> 00:25:34,019 Sebut saja Polis Asuransi Pasca-Meksiko.
206 00:25:34,119 --> 00:25:36,603 Dengan perintah langsung dari 'M'
207 00:25:37,473 --> 00:25:39,540 Aku paham sepenuhnya.
208 00:25:41,210 --> 00:25:43,028 Bagus.
209 00:25:44,080 --> 00:25:46,097 Baiklah, yah, aku..,..
210 00:25:46,197 --> 00:25:48,916
Punya satu hal untukmu Setelah itu kau bisa pergi.
211 00:25:55,758 --> 00:25:57,993 Mengagumkan, bukan ?
212 00:25:58,093 --> 00:26:01,475 Kecepatan 60 km dalam 3,2 detik. Rancangan anti peluru.
213 00:26:01,575 --> 00:26:04,229 Juga beberapa senjata rahasia di dalamnya.
214 00:26:04,801 --> 00:26:10,190 Sangat disayangkan, Mobil ini untukmu, Tapi diahlikan untuk 009.
215 00:26:10,840 --> 00:26:13,264 Tapi kau bisa memiliki ini.
216
00:26:18,281 --> 00:26:21,785 - Ada keistimewaan ? - Untuk memberitahu waktu.
217 00:26:22,385 --> 00:26:24,873 - Membantumu supaya tepat waktu. - Ide 'M' ?
218 00:26:24,973 --> 00:26:26,787 Benar.
219 00:26:27,190 --> 00:26:31,892 Oh, kuperingatkan kau, Alaramnya sangat keras.
220 00:26:32,094 --> 00:26:35,663 - Kau tahu maksudku. - Tentu.
221 00:26:41,237 --> 00:26:44,441 Oh, ya. Mobil itu perlu perbaikan lagi.
222 00:26:44,841 --> 00:26:49,144 Ada banyak hal harus diperbaiki. Terutama kemudinya.
223 00:26:49,244 --> 00:26:53,681 Kurasa aku bilang, "Kembalikan dengan utuh" Bukannya "Jadi rongsokan"
224 00:26:58,504 --> 00:27:01,942 Lagipula, nikmatilah masa luangmu, 007.
225 00:27:03,893 --> 00:27:06,296 - 'Q'? - Ya ?
226 00:27:06,396 --> 00:27:10,997 Sekarang kau tahu dimana keberadaanku sepanjang waktu.
227 00:27:11,367 --> 00:27:15,951
- Maukan kau lakukan sesuatu untukku ? - Melakukan apa ?
228 00:27:16,805 --> 00:27:19,123 Buat aku menghilang.
229 00:27:21,243 --> 00:27:24,813 Kuingatkan kau, Aku bertanggung jawab langsung ke 'M'
230 00:27:24,913 --> 00:27:27,750 Aku juga punya hutang Dan dua kucing untuk diberi makan.
231 00:27:27,850 --> 00:27:30,987 Kurasa kau harus mempercayaiku..,..
232 00:27:31,087 --> 00:27:32,820 Demi kedua kucingmu itu.
233
00:27:37,613 --> 00:27:40,829 Senang bertemu denganmu, 007. Sangat menyenangkan.
234 00:27:40,929 --> 00:27:42,031 Kukatakan padamu
235 00:27:42,131 --> 00:27:45,835 Program "Darah Pintar" ini masih Dalam tahap pengembangan.
236 00:27:45,935 --> 00:27:51,438 Terkadang bisa mengalami kesalahan Dalam 24 jam pertama..,..
237 00:27:53,108 --> 00:27:56,312 48 jam setelah diaktifkan..,..
238 00:27:56,412 --> 00:27:59,210 Setelah itu, programnya berjalan sempurna.
239 00:27:59,715 --> 00:28:03,754 - Kukirim kartu pos untukmu. - Kumohon, tak usah.
240 00:28:04,155 --> 00:28:11,154 se bua h - do n gen g . co m
241 00:28:23,984 --> 00:28:25,928 Terima Kasih Dari J
242 00:28:32,514 --> 00:28:36,452 - Selamat pagi, apa itu ? - Oh, barang kiriman penggemar.
243 00:28:36,752 --> 00:28:39,653 - Sekarang bukan ulang tahunmu 'kan ? - Bukan, pak.
244 00:28:40,689 --> 00:28:42,564
Tapi minggu lalu.
245 00:28:42,925 --> 00:28:43,893 Selamat pagi.
246 00:28:43,993 --> 00:28:47,830 009 datang untuk mengambil mobil DB10, pak. Dia menunggu di atas.
247 00:28:47,930 --> 00:28:50,686 Oh, bagus. Ya, tentu.
248 00:29:04,713 --> 00:29:06,605 Oh, sial.
249 00:29:17,381 --> 00:29:20,362 Roma
250 00:29:25,409 --> 00:29:27,270
Pistol Belakang Atmosfir
251 00:29:27,273 --> 00:29:28,510 Penembak Api
252 00:29:28,512 --> 00:29:29,885 Kursi Pelontar
253 00:31:10,338 --> 00:31:12,975 Aku turut berduka cita.
254 00:31:15,177 --> 00:31:17,981 - Kau kenal suamiku ? - Secara singkat.
255 00:31:18,881 --> 00:31:22,051 - Apa pekerjaanmu ? - Asuransi Jiwa.
256
00:31:22,651 --> 00:31:24,607 Terlambat untuk itu.
257 00:31:24,707 --> 00:31:28,928 Untuk suamimu, ya. Bagaimana denganmu ?
258 00:31:29,764 --> 00:31:31,013 Aku ?
259 00:31:31,113 --> 00:31:35,662 Kudengar harapan hidup seorang janda begitu singkat.
260 00:31:36,331 --> 00:31:39,068 Teganya kau bicara seperti itu ?
261 00:31:39,168 --> 00:31:41,170 Tak bisakah kau lihat aku berduka ?
262 00:31:41,770 --> 00:31:43,638
Tidak.
263 00:34:03,079 --> 00:34:05,313 Pemandangan nan indah.
264 00:34:06,116 --> 00:34:08,251 Kau menghabiskan waktumu.
265 00:34:08,351 --> 00:34:11,888 Ada 100 orang lagi seperti mereka Yang akan memburuku.
266 00:34:11,988 --> 00:34:15,624 Kau hanya mengulur waktu lima menit.
267 00:34:15,925 --> 00:34:19,888 Sempurna ! Saatnya minum.
268 00:34:29,339 --> 00:34:31,208
Kau membunuhnya..,..
269 00:34:31,508 --> 00:34:34,477 Benar 'kan ? Kau bunuh suamiku.
270 00:34:34,677 --> 00:34:39,160 Dia juga pembunuh. Percayalah, dia tak keberatan.
271 00:34:42,019 --> 00:34:45,872 Kau membuat diriku jadi sasaran, Kuhargai itu.
272 00:34:45,972 --> 00:34:49,126 - Setia ke pria yang kau benci. - Dia mempercayai kebungkamanku.
273 00:34:49,226 --> 00:34:51,461 Dengan meninggalnya dia, Aku juga akan mati.
274 00:34:51,561 --> 00:34:53,844 - Aku tak bisa mempercayai siapapun. - Aku tahu perasaan itu.
275 00:34:53,944 --> 00:34:56,449 Kau tahu kalau aku tak bisa mempercayaimu.
276 00:34:56,549 --> 00:34:58,352 Berarti kau punya insting sempurna.
277 00:34:58,502 --> 00:35:02,336 Jika kau tak pergi sekarang, Kita bisa mati bersama.
278 00:35:03,874 --> 00:35:06,708 Aku memikirkan cara buruk untuk mati.
279 00:35:07,744 --> 00:35:11,935 Berarti kau sudah gila, Tuan..,..
280 00:35:13,382 --> 00:35:15,216 Bond.
281 00:35:15,652 --> 00:35:18,745 James Bond.
282 00:35:27,564 --> 00:35:29,730 Orang - orang itu..,..
283 00:35:30,700 --> 00:35:33,982 Andai kau tahu perbuatan mereka.
284 00:35:34,471 --> 00:35:36,940 Kekuatan yang mereka miliki.
285 00:35:37,040 --> 00:35:40,712 Pernahkah suamimu menyebut "Raja Pucat ?"
286 00:35:41,343 --> 00:35:43,086 Tidak.
287 00:35:44,180 --> 00:35:46,672 Oraganisasi itu..,..
288 00:35:47,667 --> 00:35:50,334 Mereka jarang berkumpul.
289 00:35:52,071 --> 00:35:55,508 Tapi karena kejadian yang menimpa suamiku..,..
290 00:35:55,808 --> 00:35:58,978 - Mereka berkumpul malam ini. - Mengapa ?
291 00:35:59,078 --> 00:36:01,815 Untuk memilih pengganti.
292
00:36:01,915 --> 00:36:03,781 Dimana ?
293 00:36:04,584 --> 00:36:07,154 Palazzo Cardenza.
294 00:36:07,254 --> 00:36:11,168 - Tengah malam ini. - Sepertinya menyenangkan, aku akan mampir.
295 00:36:12,125 --> 00:36:14,327 Suamiku terobsesi.
296 00:36:14,427 --> 00:36:18,562 Dia menghabiskan banyak waktu Bersama mereka daripada bersamaku.
297 00:36:20,500 --> 00:36:23,187 Maka suamimu sangat bodoh.
298
00:36:34,280 --> 00:36:35,748 Kau meninggalkan nomer ponselmu ?
299 00:36:35,848 --> 00:36:38,885 Aku menghubungi teman Amerika-ku, Felix.
300 00:36:39,185 --> 00:36:41,621 Dia akan menghubungi kedutaan Mengeluarkanmu dari sini.
301 00:36:41,721 --> 00:36:43,854 Kau akan aman.
302 00:36:51,097 --> 00:36:52,854 Jangan pergi, James.
303 00:36:53,800 --> 00:36:58,479 Jika kau pergi ke sana, Kau memasuki tempat tanpa belas kasih.
304
00:36:58,579 --> 00:37:00,638 Aku harus pergi.
305 00:37:01,592 --> 00:37:04,827 Semoga Beruntung, Dona Lucia.
306 00:37:55,300 --> 00:37:57,541 Katakan siapa dirimu, brengsek
307 00:37:58,220 --> 00:37:59,220 Siapa kau ?
308 00:37:59,222 --> 00:38:02,230 Aku Mickey Mouse Dan siapa kau ?
309 00:38:03,837 --> 00:38:05,223 Maafkan aku
310 00:38:20,553 --> 00:38:24,523
Situs farmasi telah membuktikan Tingkat penjualan sempurna
311 00:38:24,623 --> 00:38:29,162 Kami mengadaptasinya menjadi tempat Penjualan obat yang dilarang beredar
312 00:38:29,262 --> 00:38:30,796 Selain itu..,..
313 00:38:30,896 --> 00:38:36,569 Angka terbaru menunjukkan bahwa kita Mengendalikan 70 % vaksin anti malaria
314 00:38:36,669 --> 00:38:42,041 34 % HIV, dan 40 % Obat kanker..,..
315 00:38:42,141 --> 00:38:44,043 Di sepanjang wilayah Sub-Sahara Afrika.
316
00:38:44,243 --> 00:38:47,780 Tapi kita menghadapi tantangan dari WHO
317 00:38:47,880 --> 00:38:51,585 Karena kampanye mereka melawan Obat - obat palsu kita.
318 00:38:52,085 --> 00:38:56,097 Kami telah mengidentifikasi Sasaran dibalik itu semua.
319 00:38:56,272 --> 00:39:00,491 Kami mengharapkan kesuksesan yang sama Saat menghadapi Dewan Perdagangan Manusia.
320 00:39:02,520 --> 00:39:04,761 Sejak pengunduran diri Dewan..,..
321 00:39:04,840 --> 00:39:09,880 Kami menempatkan 160.000 wanita imigran Ke sektor hiburan
322 00:39:10,200 --> 00:39:13,647 Sambil menunggu selesainya Inisiatif Keamanan Global..,..
323 00:39:13,720 --> 00:39:18,248 Kita tingkatkan kemampuan kita yang tiada duanya..,..
324 00:39:18,320 --> 00:39:23,042 Sekarang saat tepat untuk ekspansi agresif
325 00:39:23,320 --> 00:39:25,084 Beritanya begitu bagus..,..
326 00:39:59,185 --> 00:40:01,161 Jangan biarkan aku mengganggumu.
327 00:40:11,880 --> 00:40:13,882 Beritanya begitu bagus..,..
328 00:40:14,720 --> 00:40:17,690 Peningkatan kemampuan pengawasan kita..,..
329 00:40:17,760 --> 00:40:20,491 Membuat Badan Intelijen Pemerintah..,..
330 00:40:20,560 --> 00:40:22,562 Dengan mudah bisa diatasi
331 00:40:22,640 --> 00:40:25,246 Kitalah pemenangnya
332 00:40:26,012 --> 00:40:30,417 Terima kasih, Doktor. Kau menanganinya dengan bagus.
333 00:40:30,517 --> 00:40:34,253 Setelah kesuksesan serangan kita Di Hamburg dan Tunisia,
334 00:40:34,353 --> 00:40:36,756 Kegagalan serangan di Mexico City
335 00:40:36,856 --> 00:40:40,760 Dan kematian rekan beharga kita, Marco Sciarra..,..
336 00:40:40,860 --> 00:40:44,230 Meninggalkan satu tugas yang penting.
337 00:40:44,330 --> 00:40:47,534 Signor Guerra, Si Raja Pucat harus dihabisi.
338 00:40:48,134 --> 00:40:51,135 Apa kau mau pergi ke Altaussee ?
339 00:40:54,600 --> 00:40:56,762 Tentu saja
340
00:40:56,840 --> 00:40:58,604 Aku selalu setia pada organisasi ini
341 00:40:58,680 --> 00:41:01,923 Akan kulindungi organisasi ini Sampai nafas terakhirku
342 00:41:02,000 --> 00:41:04,606 Tak akan ada lagi..,..
343 00:41:04,680 --> 00:41:07,286 Amatir
344 00:41:07,360 --> 00:41:10,967 Tak akan ada lagi kelemahan
345 00:41:45,558 --> 00:41:49,741 Adakah orang lain yang mau Menggantikan posisi Signor Guerra ?
346
00:42:14,954 --> 00:42:18,990 Selamat datang. Katakan prestasimu Sebagai pengganti Signor Sciarra.
347 00:43:12,978 --> 00:43:14,812 Lucu sekali.
348 00:43:17,182 --> 00:43:21,803 Segala kejadian di Mexico City Mengingatkanku akan sesuatu.
349 00:43:23,055 --> 00:43:25,188 Dan sekarang..,..
350 00:43:25,958 --> 00:43:29,993 Tiba - tiba, malam ini, Semuanya tampak masuk akal.
351 00:43:34,667 --> 00:43:36,446 Selamat datang, James.
352 00:43:40,139 --> 00:43:42,473 Sudah lama sekali.
353 00:43:43,275 --> 00:43:46,180 Akhirnya, kita bertemu.
354 00:43:49,815 --> 00:43:52,049 Mengapa kau begitu lama ?
355 00:43:59,625 --> 00:44:01,410 Burung Cuculidae.
356 00:44:03,897 --> 00:44:06,730 Selamat tinggal, Mickey Mouse.
357 00:45:13,184 --> 00:45:14,152 Pistol Belakang
358 00:45:19,131 --> 00:45:20,371
Memindai
359 00:45:20,372 --> 00:45:20,955 Terkunci
360 00:45:21,527 --> 00:45:23,029 Amunisi Belum Terisi
361 00:45:24,243 --> 00:45:26,251 Oh, kau pasti bercanda.
362 00:45:42,113 --> 00:45:42,930 Atmosfir
363 00:45:42,931 --> 00:45:44,135 Musik Untuk Agen 009
364 00:45:44,430 --> 00:45:46,229 Tidak.
365 00:46:53,966 --> 00:46:55,796 Moneypenny.
366 00:46:59,639 --> 00:47:01,077 - Bond ? - Dengar, Moneypenny.
367 00:47:01,177 --> 00:47:03,710 Hamburg, Tunisia, Mexico City, Mereka semua berhubungan.
368 00:47:03,810 --> 00:47:06,580 Ada satu organisasi yang Melakukan semua serangan itu.
369 00:47:06,680 --> 00:47:09,216 - Jadi, 'M' benar. - Tentu saja
370 00:47:09,316 --> 00:47:11,297
- Akan kuperiksa. - Siapa itu ?
371 00:47:12,452 --> 00:47:16,829 Oh, kartu kredit bosku dicuri. Bukan masalah besar.
372 00:47:16,929 --> 00:47:19,246 - Kembalilah tidur. - Jangan lama.
373 00:47:19,346 --> 00:47:20,860 - Siapa itu ? - Bukan siapapun
374 00:47:20,960 --> 00:47:23,610 - Tak mungkin - Dia hanya teman.
375 00:47:23,710 --> 00:47:24,865 Di malam hari ?
376 00:47:24,965 --> 00:47:28,196 Ini namanya kehidupan, James. Cobalah sesekali.
377 00:47:34,775 --> 00:47:38,714 "Raja Pucat" sepertinya kau pernah Menghadapinya sebelumnya, Quantum
378 00:47:38,814 --> 00:47:41,548 - Tentu saja, Tn. White ! - Dia orangnya
379 00:47:42,048 --> 00:47:47,054 Penampakan terakhir kali Altaussee, di Austria, empat bulan lalu.
380 00:47:47,654 --> 00:47:48,987 Tunggu sebentar.
381
00:48:01,385 --> 00:48:03,403 - Kau masih di sana ? - Ya.
382 00:48:03,503 --> 00:48:06,907 - Selidikilah nama ini. - Baik, katakan.
383 00:48:07,007 --> 00:48:10,708 Pria bernama Franz Oberha. Dia..,..
384 00:48:12,612 --> 00:48:15,382 Periksa berkasnya sebelum dan setelah kematiannya.
385 00:48:15,482 --> 00:48:17,217 Setelah kematiannya ? Apa maksudmu ?
386 00:48:17,317 --> 00:48:19,595 Kumohon, lakukan saja.
387 00:49:44,070 --> 00:49:46,242 Baiklah, 'Q' Beri aku sesuatu.
388 00:49:46,245 --> 00:49:47,084 Penembak Api
389 00:49:58,652 --> 00:50:00,151 Itu baru berguna.
390 00:50:06,326 --> 00:50:07,416 Tinggal yang terakhir.
391 00:50:07,504 --> 00:50:08,320 Kursi Pelontar
392 00:50:08,322 --> 00:50:09,133 Dipersiapkan
393 00:50:43,964 --> 00:50:45,930 Selamat malam.
394 00:50:55,651 --> 00:50:57,095 Menerjemahkan
395 00:50:57,098 --> 00:50:59,614 Ayah Dan Anak Meninggal Dalam Longsor Salju
396 00:51:02,782 --> 00:51:06,052 Jangan sampai mereka bilang, Kita kekurangan pengawasan
397 00:51:06,552 --> 00:51:09,856 Kita perlu lagi, lebih banyak lagi.
398 00:51:09,956 --> 00:51:13,626 Kukatakan lagi, Komite "Sembilan Mata" Akan mendapatkan akses penuh..,..
399 00:51:13,726 --> 00:51:17,030 Ke saluran intelijen gabungan dari semua anggota.
400 00:51:17,130 --> 00:51:19,799 Lebih banyak data, lebih banyak analisis.
401 00:51:19,899 --> 00:51:22,978 Demi menanggulangi serangan teroris.
402 00:51:23,886 --> 00:51:28,772 Hadirin sekalian, sekarang saat bagi Badan Intelijen Dunia untuk bersatu.
403 00:51:28,861 --> 00:51:29,705 Pesan Penting Diterima
404 00:51:29,709 --> 00:51:31,370 Jika sendirian, kita lemah.
405 00:51:31,372 --> 00:51:32,675 Balapan Jalanan Berakhir Dalam Sungai
406 00:51:32,678 --> 00:51:35,170 Bersama - sama, kita jadi kekuatan dunia.
407 00:51:35,570 --> 00:51:38,048 Semoga tidak jadi.
408 00:51:38,568 --> 00:51:40,601 Terima kasih.
409 00:51:41,154 --> 00:51:42,922 Terima kasih.
410 00:51:43,022 --> 00:51:45,092 Sekarang kita lakukan pilihan.
411
00:51:45,592 --> 00:51:48,632 Hadirin sekalian, Gunakan hak pilih kalian.
412 00:51:50,856 --> 00:51:52,169 Afrika Selatan "Tidak"
413 00:51:53,667 --> 00:51:56,169 Hasilnya, delapan setuju, satu menolak.
414 00:51:56,269 --> 00:52:01,307 Seperti yang kita tahu, Mosi ini tak bisa Diteruskan jika tak dapat keputusan mutlak.
415 00:52:01,407 --> 00:52:04,235 Mosi "Sembilan Mata" tak bisa dilakukan.
416 00:52:05,078 --> 00:52:06,145 Demokrasi.
417 00:52:06,245 --> 00:52:09,451 Terima kasih, hadirin sekalian. Sesi malam ini selesai.
418 00:52:11,985 --> 00:52:14,022 Apa kita yakin Bond ada di London ?
419 00:52:25,698 --> 00:52:28,701 - Ya, pak. - Tolong katakan 007 ada di London.
420 00:52:28,801 --> 00:52:32,739 Oh, ya, akan kuperiksa sekarang, pak.
421 00:52:32,839 --> 00:52:35,373 Jika dia tak di London, Kau dalam masalah besar.
422 00:52:36,209 --> 00:52:38,158 Waktumu sepuluh detik
423 00:52:38,238 --> 00:52:39,558 Altaussee, Austria
424 00:52:42,282 --> 00:52:45,118 Dapat, pak. Kelihatannya dia di Chelsea.
425 00:52:45,218 --> 00:52:48,321 Aku ingin bertemu dengannya setelah aku kembali, paham ?
426 00:52:49,021 --> 00:52:51,289 Aku paham..,..
427 00:52:52,058 --> 00:52:53,624 Pak.
428 00:52:55,471 --> 00:53:00,478 Austria
429 00:55:46,031 --> 00:55:48,401 Bantulah aku, Bunuh aku dengan cepat.
430 00:55:48,801 --> 00:55:50,985 Cepatlah ke atas, Tn. White.
431 00:56:01,113 --> 00:56:06,449 Aku paham akan mati di tangan Orang yang kukenal, tapi bukan dirimu.
432 00:56:06,549 --> 00:56:09,754 Mengapa kau datang kemari, Tn. Bond ?
433 00:56:11,824 --> 00:56:16,029 Aku mendatangi pertemuan dan namamu disebut.
434 00:56:16,129 --> 00:56:19,101 Aku tersanjung London masih membicarakanku.
435 00:56:19,301 --> 00:56:21,168 Bukan pertemuan MI6.
436 00:56:21,668 --> 00:56:23,067 Pertemuannya di Roma.
437 00:56:24,270 --> 00:56:26,137 Tim-mu, bukan Tim-ku.
438 00:56:32,178 --> 00:56:36,917 Bulan lalu, aku menemukan racun "Thallium" di ponselku.
439 00:56:37,017 --> 00:56:42,252 Dia berusaha membunuhmu. Waktuku beberapa minggu lagi, mungkin kurang.
440 00:56:43,690 --> 00:56:46,893 Jadi, disinilah kita, Tn. Bond,
441
00:56:46,993 --> 00:56:49,813 Dua orang sekarat menikmati sore hari.
442 00:56:50,463 --> 00:56:53,700 - Apa yang kau lakukan ? - Aku menentangnya.
443 00:56:54,100 --> 00:56:58,231 Aku mengikutinya sejauh yang kubisa, dia..,..
444 00:56:58,331 --> 00:57:01,874 - Berubah. - Aku paham.
445 00:57:01,974 --> 00:57:03,558 Kau jadi berbelas kasihan.
446 00:57:04,009 --> 00:57:07,878 Permainan itu tetaplah milik kami, tapi ini..,..
447
00:57:07,980 --> 00:57:10,667 Wanita, anak - anak..,..
448 00:57:10,767 --> 00:57:14,220 Racun "Thallium" itu tandanya dia sangat membencimu.
449 00:57:14,320 --> 00:57:16,339 Sudah jelas, kalian juga saling membenci.
450 00:57:16,439 --> 00:57:18,558 Katakan padaku, bagaimana caraku menemukan dia ?
451 00:57:18,658 --> 00:57:20,660 Oh, sudahlah.
452 00:57:20,760 --> 00:57:24,163 - Katakan dimana dia. - Dia ada di segala tempat !
453
00:57:24,263 --> 00:57:26,923 Segala tempat ! Dia duduk di mejamu !
454 00:57:27,023 --> 00:57:31,035 Dia mencium kekasihmu ! Dia makan bersama keluargamu !
455 00:57:38,344 --> 00:57:40,945 Kau melindungi seseorang.
456 00:57:41,514 --> 00:57:43,613 Istrimu.
457 00:57:46,051 --> 00:57:48,488 Dia sudah lama pergi.
458 00:57:48,588 --> 00:57:50,621 Puteramu ?
459
00:57:53,993 --> 00:57:55,726 Puterimu.
460 00:57:57,997 --> 00:58:00,867 Kau tak akan bisa menemukan dia. Dia pintar.
461 00:58:00,967 --> 00:58:04,313 Dia lebih pintar dariku Dia tahu caranya bersembunyi.
462 00:58:05,972 --> 00:58:09,999 Aku bisa melindungi puterimu Jika kau katakan posisi pria itu.
463 00:58:11,143 --> 00:58:15,078 - Kujaga dia tetap hidup - Ya.
464 00:58:16,883 --> 00:58:20,417 - Aku berjanji.
- Kau berjanji ?
465 00:58:20,519 --> 00:58:22,786 Janji seorang pembunuh !
466 00:58:34,750 --> 00:58:36,444 Itu janjiku.
467 00:59:04,330 --> 00:59:05,880 L'Americain.
468 00:59:06,766 --> 00:59:11,402 Selamatkanlah dia, Dia bisa membawamu ke L'Americain Dia tahu keberadaan L'Americain.
469 00:59:12,538 --> 00:59:15,105 Pergilah ke Klinik Hoffler.
470 00:59:21,514 --> 00:59:26,009 Kau layangan yang berdansa
Dalam Badai, Tn. Bond
471 00:59:29,155 --> 00:59:30,213 Selamat tinggal.
472 01:00:23,810 --> 01:00:26,814 Aku terkesan kau bisa membuat Pemerintahan Ratu mendanai ini semua.
473 01:00:26,914 --> 01:00:29,250 Astaga, Pemerintah tak bisa Mendanai fasilitas seperti ini.
474 01:00:29,350 --> 01:00:32,119 Tak bisa. Sebagian besar dari Sumbangan pihak swasta.
475 01:00:32,719 --> 01:00:35,389 Setelah online, Gedung ini akan jadi
476
01:00:35,489 --> 01:00:40,727 Perkumpulan sistem data terbesar dalam sejarah. Data digital seluruh dunia, tersedia 24 jam seminggu.
477 01:00:40,827 --> 01:00:43,686 - Mimpi buruk George Orwell. - Aku senang kau menyukainya.
478 01:00:44,198 --> 01:00:48,117 Aku sedih kau kalah pemungutan "Sembilan Mata," itu pasti menyakitkan.
479 01:00:48,217 --> 01:00:51,771 Tidak juga. Hanya soal waktu sebelum Afrika Selatan memahaminya.
480 01:00:51,871 --> 01:00:55,143 Kau tahu kata orang, Roma tak dibangun dalam sehari. Mungkin satu setengah hari.
481 01:00:56,243 --> 01:01:00,011
Dengar, Max, Aku tahu mata - mata itu penting.
482 01:01:00,781 --> 01:01:05,018 Caramu menggunakan informasi itu mencemaskanku, Juga siapa saja yang menggunakannya.
483 01:01:05,118 --> 01:01:08,121 Ini yang harus kita lakukan Untuk menjaga semua orang.
484 01:01:08,221 --> 01:01:10,929 Program 00 sudah kuno.
485 01:01:11,291 --> 01:01:13,793 Ayolah, M. Jangan bilang satu agen di lapangan
486 01:01:13,893 --> 01:01:18,397 Bisa menghadapi ini semua, Berkeliaran dengan surat izin membunuhnya.
487 01:01:19,399 --> 01:01:21,667 Pernahkah kau membunuh seseorang, Max ?
488 01:01:23,303 --> 01:01:27,308 Pernahkah ? kau harus yakin Sebelum menarik pelatuknya.
489 01:01:27,608 --> 01:01:32,312 Ya, kau menyelidiki, menganalisa, Dan menilai sasaran.
490 01:01:32,412 --> 01:01:35,446 Kau juga harus melihat matanya.
491 01:01:35,882 --> 01:01:37,684 Lalu kau buat keputusan.
492 01:01:37,984 --> 01:01:41,154 Semua pesawat robot, data, Kamera, transkrip..,..
493 01:01:41,254 --> 01:01:43,823 Semua kamera pengawas di seluruh dunia
494 01:01:43,923 --> 01:01:46,797 Tak bisa mengatakan langkah yang harus kau tempuh.
495 01:01:47,494 --> 01:01:49,730 Surat izin membunuh..,..
496 01:01:49,830 --> 01:01:53,048 Juga berarti Surat izin untuk tak membunuh.
497 01:01:55,035 --> 01:01:57,671 Aku tak mau mengatakan ini..,..
498 01:01:58,471 --> 01:02:01,482 Sepertinya kau tak bisa mengendalikan Agenmu.
499
01:02:02,676 --> 01:02:04,891 Bond ? Akan kuperiksa
500 01:02:06,213 --> 01:02:08,982 Sepertinya kau pernah Menghadapinya Sebelumnya, Quantum
501 01:02:09,082 --> 01:02:11,084 Tentu saja, Tn. White !
502 01:02:11,184 --> 01:02:14,421 Penampakan terakhir kali Altaussee, di Austria
503 01:02:14,521 --> 01:02:16,588 Selidiklah nama ini..,..
504 01:02:17,290 --> 01:02:20,592 Mungkin inilah gunanya pengawasan secara menyeluruh.
505
01:02:23,730 --> 01:02:25,885 Kau memata - matai agen MI6 ?
506 01:02:27,300 --> 01:02:29,638 Kami memata - matai semua orang.
507 01:03:35,368 --> 01:03:39,171 Silahkan duduk. Kutangani kau sebentar lagi.
508 01:03:54,888 --> 01:03:58,089 Permisi, Tn. Bond.
509 01:03:59,559 --> 01:04:02,062 Namaku Dr. Madeleine Swann.
510 01:04:02,162 --> 01:04:06,533 Tugasku hari ini untuk menganalisa dirimu, Secara psikologi dan fisik.
511
01:04:06,633 --> 01:04:09,166 Kau langsung ke pokok masalah.
512 01:04:09,569 --> 01:04:12,085 Kuharap kau tak keberatan. Pemandangan disini kadang mengganggu.
513 01:04:12,185 --> 01:04:13,788 Aku tak menyangkanya.
514 01:04:20,213 --> 01:04:22,849 Kulihat kau hampir mengisi semua berkasnya.
515 01:04:23,049 --> 01:04:27,354 Jika boleh, aku mau tanya beberapa Pertanyaan untuk evaluasi.
516 01:04:27,654 --> 01:04:31,458 - Apa kau berolah raga ? - Saat dibutuhkan.
517 01:04:31,558 --> 01:04:34,593 Apa pekerjaanmu membuatmu Stres secara psikologis ?
518 01:04:35,528 --> 01:04:39,365 - Terkadang. - Berapa banyak alkohol yang kau minum ?
519 01:04:39,665 --> 01:04:40,799 Sangat banyak.
520 01:04:43,803 --> 01:04:45,338 Sekarang pertanyaan lebih luas.
521 01:04:45,438 --> 01:04:47,841 Saat kecil, apa kau dekat dengan orang tuamu ?
522 01:04:47,941 --> 01:04:50,742 Orang tuaku meninggal saat aku kecil.
523 01:04:51,244 --> 01:04:53,413 Sungguh ? Bagaimana ?
524 01:04:53,513 --> 01:04:56,717 - Cukup tua sejauh ingatanku. - Bagaimana meninggalnya ?
525 01:04:56,817 --> 01:04:58,852 Kecelakaan pendakian.
526 01:04:58,952 --> 01:05:02,255 - Lalu, siapa yang merawatmu ? - Orang lain.
527 01:05:02,355 --> 01:05:04,390 Katakan padaku..,..
528 01:05:04,690 --> 01:05:08,428 Bagaimana bisa orang yang kuliah di Oxford Dan di Sorbonne dalam bidang konsultan..,..
529 01:05:08,528 --> 01:05:11,432 Menghabiskan dua tahun penelitian Di Sans Frontieres Medis..,..
530 01:05:11,532 --> 01:05:13,339 Dan berakhir di sini ?
531 01:05:14,301 --> 01:05:18,870 Maaf, tapi..,.. Orang lain pasti Mengira kau bersembunyi dari sesuatu.
532 01:05:20,440 --> 01:05:22,809 Kau membayar mahal untuk kemari, Tn. Bond.
533 01:05:22,909 --> 01:05:27,345 - Siapa yang menanyai, kau atau aku ? - Tentu saja, teruskanlah.
534 01:05:30,817 --> 01:05:33,854
Kulihat kau tak mengisi pertanyaan terakhir.
535 01:05:34,454 --> 01:05:35,622 Apa pekerjaanmu ?
536 01:05:35,722 --> 01:05:39,826 Pekerjaanku tak cocok ditulis disana.
537 01:05:39,926 --> 01:05:43,193 - Mengapa begitu ? - Aku membunuh orang.
538 01:05:45,265 --> 01:05:46,776 Dunia yang sempit.
539 01:05:49,102 --> 01:05:52,139 - Dimana dia ? - Ayahmu meninggal.
540 01:05:52,339 --> 01:05:55,641
- Dua hari lalu. - Bagaimana kau tahu ?
541 01:05:55,741 --> 01:05:58,543 - Karena aku ada di sana. - Kau membunuhnya ?
542 01:05:58,643 --> 01:06:02,396 Aku tak melakukannya. Dia bunuh diri.
543 01:06:03,082 --> 01:06:06,219 Kau datang kemari untuk mengatakan itu padaku ?
544 01:06:06,819 --> 01:06:08,222 Kalau Ayahku meninggal ?
545 01:06:08,522 --> 01:06:12,292 Aku datang untuk memberitahu bahwa nyawamu Dalam bahaya dan aku perlu bantuanmu.
546 01:06:12,492 --> 01:06:16,169 - Mengapa ? - Aku janji pada Ayahmu untuk melindungimu.
547 01:06:17,263 --> 01:06:20,731 Kau bohong, Mengapa dia mempercayaimu ?
548 01:06:20,831 --> 01:06:23,817 Karena dia tahu aku perlu sesuatu sebagai imbalannya.
549 01:06:24,267 --> 01:06:26,035 Imbalan apa itu ?
550 01:06:26,135 --> 01:06:28,555 Menemukan L'Americain.
551 01:06:29,005 --> 01:06:31,408 - Wawancara ini sudah berakhir. - Dr. Swann..,..
552 01:06:31,508 --> 01:06:35,577 Waktumu 10 menit untuk meninggalkan gedung ini. Lalu kubungi petugas keamanan.
553 01:06:39,482 --> 01:06:42,083 Terima kasih, Dr. Swann.
554 01:07:03,740 --> 01:07:07,711 - Kau mau pesan sesuatu, pak ? - Vodka Martini. Dikocok, tidak diaduk.
555 01:07:07,811 --> 01:07:10,746 Maaf, kami tak menyediakan alkohol.
556 01:07:10,846 --> 01:07:12,850 Aku mulai menyukai tempat ini.
557 01:07:12,950 --> 01:07:15,519 Buatkan dia minuman untuk enzim pencernaannya.
558 01:07:15,919 --> 01:07:16,836 Baik.
559 01:07:16,936 --> 01:07:20,123 Jika kau kemari untuk mobil itu, Mobilnya kuparkir di dasar Sungai Tiber.
560 01:07:20,223 --> 01:07:23,293 Jangan khawatir, 007. Mobil itu hanya seharga £ 3.000.000
561 01:07:23,393 --> 01:07:26,430 - Mengapa kau kemari, 'Q' ? - Aku sedang berlibur.
562 01:07:26,530 --> 01:07:28,599 Aku stres dengan pekerjaan belakangan ini.
563 01:07:28,899 --> 01:07:31,832
Apalagi bawahan 'C' di semua tempat Dan 'M' menginginkan kemaluanku..,..
564 01:07:31,932 --> 01:07:33,675 - Sebagai hiasan Natal. - Langsung ke intinya.
565 01:07:33,775 --> 01:07:37,307 Intinya, 007, Franz Oberha sudah mati.
566 01:07:37,407 --> 01:07:40,277 Mati dan dikubur. Kecuali kau pulang bersamaku sekarang juga..,..
567 01:07:40,377 --> 01:07:43,179 Karirku dan Moneypenny akan berakhir.
568 01:07:43,279 --> 01:07:45,782 Kau paham ? Terjadi kekacauan dan kau..,..
569 01:07:45,882 --> 01:07:48,881 - Aku melihatnya. - Kau mengira melihatnya.
570 01:07:48,981 --> 01:07:50,653 Sudah kami analisa berkasnya.
571 01:07:50,753 --> 01:07:53,156 Dia meninggal dalam longsor salju Bersama Ayahnya 20 tahun lalu.
572 01:07:53,256 --> 01:07:56,798 Ya, aku tahu itu, Tapi aku sungguh melihatnya.
573 01:07:58,995 --> 01:08:01,803 Dia bukan orang yang bisa kulupakan.
574 01:08:02,365 --> 01:08:06,469
- Kau punya petunjuk ? - Aku punya nama, L'Americain.
575 01:08:07,569 --> 01:08:11,741 Petunjukmu masuk akal. Dengar, maafkan aku, 007, waktunya sudah habis.
576 01:08:11,841 --> 01:08:13,676 Seluruh karirku dipertaruhkan.
577 01:08:13,776 --> 01:08:17,613 Kau harus kembali denganku secepat mungkin Atau akan kuhubungi 'M'
578 01:08:17,713 --> 01:08:21,218 Lakukan satu hal lagi, Maka kau bisa pergi.
579 01:08:21,318 --> 01:08:24,051 Cari tahu apa yang bisa kau temukan dari ini.
580 01:08:32,162 --> 01:08:35,983 - Aku sangat membencimu saat ini. - Terima kasih, 'Q'
581 01:08:36,766 --> 01:08:38,635 Tuan, tolong ikut kami sekarang.
582 01:08:38,735 --> 01:08:41,104 - Dimana kau menginap ? - Hotel Pevsner, kamar 12.
583 01:08:41,204 --> 01:08:42,870 Satu jam lagi.
584 01:08:43,739 --> 01:08:47,310 Ini dia, pak. Satu minuman untuk enzim pencernaan.
585 01:08:47,410 --> 01:08:51,114 Lakukan sesuatu untukku,
Buang minuman itu ke toilet.
586 01:08:51,214 --> 01:08:52,629 Aku masih punya urusan.
587 01:09:01,924 --> 01:09:04,158 Tidak ! Diamlah !
588 01:09:42,933 --> 01:09:45,469 Satu Sidik Jari Tak Dikenal Mencari Berkas..,..
589 01:09:54,243 --> 01:09:55,977 Apa yang kau mau ?
590 01:09:59,149 --> 01:10:00,645 Apa yang kau lakukan ?
591 01:10:02,018 --> 01:10:03,948 Apa kalian tak bisa bicara ?
592 01:10:59,003 --> 01:11:00,203 Analisis Kimia Autopsi, Toksikologi
593 01:11:01,550 --> 01:11:02,946 Berkas Autopsi
594 01:13:29,927 --> 01:13:31,602 Ayolah !!!
595 01:14:28,068 --> 01:14:30,554 Ayolah, ayolah.
596 01:14:31,054 --> 01:14:33,357 Jangan sentuh aku !
597 01:14:33,957 --> 01:14:37,862 Hei ! Tarik nafas dalam, tenanglah. Kau sedang terguncang.
598 01:14:37,962 --> 01:14:40,704 Menjauhlah dariku ! Menjauhlah !
599 01:14:40,804 --> 01:14:44,065 Kau tak berpikir kalau kau yang menuntun mereka padaku ?
600 01:14:48,705 --> 01:14:50,507 Aku tak punya waktu untuk ini.
601 01:14:50,607 --> 01:14:53,844 Katakanlah segala yang kau tahu tentang L'Americain.
602 01:14:54,244 --> 01:14:56,477 Enyahlah !
603 01:14:58,582 --> 01:15:00,629 Aku berjanji pada Ayahmu !
604 01:15:02,486 --> 01:15:06,623 Mengapa harus kupercayai kau ? Karena Ayahku mempercayaimu ?
605 01:15:06,723 --> 01:15:09,324 Karena saat ini, Dr. Swann..,..
606 01:15:10,661 --> 01:15:13,323 Aku satu - satunya yang bisa membuatmu hidup.
607 01:15:36,453 --> 01:15:40,625 Dr. Swann, 'Q' 'Q', Dr. Swann.
608 01:15:40,957 --> 01:15:43,862 - Halo. - Bagus.
609 01:15:44,628 --> 01:15:47,665 Bond, kita harus bicara.
Sendirian.
610 01:15:47,765 --> 01:15:49,730 - Dia sudah tahu. - Tapi, Bond..,..
611 01:15:49,830 --> 01:15:52,837 Dia sudah tau. Apa yang kau miliki ?
612 01:15:53,437 --> 01:15:56,069 Aku minta maaf padamu, 007.
613 01:15:56,439 --> 01:15:58,508 Kau memang memburu sesuatu.
614 01:15:58,608 --> 01:16:01,876 Oberha masih hidup. Cincin ini buktinya.
615
01:16:02,178 --> 01:16:05,149 Sepertinya mereka semua bagian dari satu organisasi.
616 01:16:05,549 --> 01:16:09,353 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, Temanmu, Tn. Silva.
617 01:16:09,453 --> 01:16:11,555 Kau tahu siapa yang menghubungkan semuanya ?
618 01:16:11,655 --> 01:16:14,124 - Dia. - Tepat.
619 01:16:14,224 --> 01:16:17,778 Organisasi itu, kau tahu namanya ?
620 01:16:18,128 --> 01:16:20,823 - Tidak. - Spectre (Momok / Hantu)
621 01:16:21,966 --> 01:16:24,201 Namanya Spectre.
622 01:16:24,501 --> 01:16:28,036 - Bagaimana dia bisa tahu ? - Karena Ayahku bagian organisasi itu.
623 01:16:28,972 --> 01:16:30,881 Kurasa kau harus melihat ini.
624 01:16:30,981 --> 01:16:33,610 Pemirsa melihat siaran langsung dari Afrika Selatan
625 01:16:33,710 --> 01:16:38,199 - Dan tengah terjadi ledakan besar - 'Q', kembalilah ke London.
626 01:16:38,613 --> 01:16:39,745 Cape Town Dilanda Kekacauan
627 01:16:39,750 --> 01:16:42,619 'M' perlu bantuanmu Dan terus lacaklah aku
628 01:16:42,719 --> 01:16:44,354 Tentu.
629 01:16:44,454 --> 01:16:47,551 Dan, Bond, kau harus menemukan L'Americain.
630 01:16:47,651 --> 01:16:49,726 Dia satu - satunya yang bisa Menghubungkan ke Oberha.
631 01:16:49,826 --> 01:16:52,039 Dia bukanlah orang.
632 01:16:52,432 --> 01:16:54,134 Itu nama tempat.
633 01:16:56,099 --> 01:17:00,437 Tangier
634 01:17:35,990 --> 01:17:38,392 Hotel L'Americain
635 01:17:59,163 --> 01:18:00,895 Terima kasih.
636 01:18:32,495 --> 01:18:34,996 Disinilah orang tuaku menghabiskan Malam pernikahan mereka.
637 01:18:36,200 --> 01:18:38,733 Mereka selalu kemari setiap tahun.
638 01:18:39,236 --> 01:18:41,903 Orang tuaku juga turut membawaku.
639
01:18:44,508 --> 01:18:47,466 Ayahku terus kemari meski telah bercerai.
640 01:18:49,879 --> 01:18:52,180 Aku turut menyesal.
641 01:18:52,782 --> 01:18:54,815 Untuk apa ?
642 01:19:09,832 --> 01:19:11,566 Apa itu ?
643 01:19:12,969 --> 01:19:14,963 Warisanmu.
644 01:19:15,438 --> 01:19:18,173 - Kau mau ? - Tidak, tak usah.
645 01:19:19,509 --> 01:19:21,960
Kau tak tahu apa yang kau lewatkan.
646 01:19:30,821 --> 01:19:32,970 Ini tak mungkin.
647 01:19:33,640 --> 01:19:36,048 Dia tetaplah Ayahmu.
648 01:19:37,160 --> 01:19:42,109 Aku janji tak ingin disakiti Ayahku lagi.
649 01:19:43,133 --> 01:19:45,469 Kuputuskan semua hubungan dengannya.
650 01:19:45,969 --> 01:19:49,967 Aku tak ingin berhubungan dengannya Atau kehidupan mengerikannya.
651 01:19:50,707 --> 01:19:53,544 Lalu, dengan nafas terakhirnya..,..
652 01:19:53,644 --> 01:19:56,043 Dia mengirimkanmu.
653 01:19:56,579 --> 01:20:00,544 - Ironis, bukan ? - Kau tak harus menyalahkan dia.
654 01:20:00,884 --> 01:20:03,987 Pria yang kutemui seharusnya Meninggal sejak dulu.
655 01:20:04,087 --> 01:20:06,925 Satu - satunya alasannya bertahan hidup Hanya demi dirimu.
656 01:20:07,991 --> 01:20:11,020 Kutangisi Ayahku pada saatnya, Tn. Bond.
657 01:20:12,029 --> 01:20:14,862
Sekarang, aku mau tidur.
658 01:20:21,805 --> 01:20:26,191 Jangan berpikiran aku akan jatuh dalam pelukanmu
659 01:20:26,910 --> 01:20:30,635 Mencari penghiburan akan Ayahku yang tiada.
660 01:20:34,117 --> 01:20:37,358 Kau duduklah disana, Teruslah berjaga.
661 01:20:37,458 --> 01:20:39,641 Itulah keahlianmu.
662 01:20:43,693 --> 01:20:46,811 Jika kau mendekatiku, akan kubunuh kau.
663 01:20:46,911 --> 01:20:48,436 Aku tahu itu.
664 01:20:59,275 --> 01:21:02,342 Lihatlah, kalian ada dua.
665 01:21:03,580 --> 01:21:05,813 Dua James.
666 01:21:06,650 --> 01:21:08,502 Beruntungnya diriku.
667 01:21:13,200 --> 01:21:15,441 Apa yang kulakukan di sini ?
668 01:21:23,360 --> 01:21:26,011 Bersama pendusta..,..
669 01:21:26,080 --> 01:21:28,048 Dan pembunuh
670
01:21:28,160 --> 01:21:30,322 Pendusta..,..
671 01:21:30,400 --> 01:21:32,402 Dan pembunuh..,..
672 01:21:32,480 --> 01:21:34,482 Di segala tempat
673 01:22:06,543 --> 01:22:08,476 Siapa yang mengirimmu ?
674 01:22:11,815 --> 01:22:14,252 Kau bekerja untuk siapa ?
675 01:22:51,287 --> 01:22:53,828 Kemana kau mengarah ?
676 01:23:22,251 --> 01:23:23,952 Tentu saja.
677 01:24:36,402 --> 01:24:39,568 Interograsi Vesper Lynd
678 01:24:46,870 --> 01:24:48,736 Apa itu ?
679 01:24:51,107 --> 01:24:52,774 Bukan apapun.
680 01:25:06,890 --> 01:25:08,309 Apa ini ?
681 01:25:08,845 --> 01:25:10,590 Itu koordinat.
682 01:25:13,730 --> 01:25:16,066 Ayahmu memindai telepon satelit tertentu.
683
01:25:16,166 --> 01:25:18,519 Dia mencari seseorang.
684 01:25:20,169 --> 01:25:22,375 Ayahmu mencari pria itu.
685 01:25:23,706 --> 01:25:26,324 Dan dia mengirimku untuk menyelesaikan tugasnya.
686 01:25:28,278 --> 01:25:30,350 - Aku ikut bersamamu. - Tidak, jangan.
687 01:25:31,414 --> 01:25:34,250 - Aku ingin kau tetap hidup. - Aku bisa jaga diri.
688 01:25:34,350 --> 01:25:36,577 Bukan itu maksudku.
689
01:25:37,554 --> 01:25:39,322 Mungkin aku tak akan kembali.
690 01:25:39,522 --> 01:25:41,098 Aku tahu.
691 01:25:41,691 --> 01:25:44,993 Aku ingin memahami apa yang terjadi pada Ayahku..,..
692 01:26:03,079 --> 01:26:05,492 Jadi, kemana pencariannya ?
693 01:26:08,818 --> 01:26:10,426 Antah berantah.
694 01:26:22,732 --> 01:26:25,373 Terima kasih banyak, terima kasih. Terima kasih semuanya.
695 01:26:25,573 --> 01:26:26,503
Ada apa ?
696 01:26:26,603 --> 01:26:28,474 Rapatnya dimajukan. Kau tak dapat pesannya ?
697 01:26:28,574 --> 01:26:30,920 - Tidak, aku tak dapat. - Rapat tercepat yang kualami.
698 01:26:31,140 --> 01:26:34,911 - Afrika Selatan menghubungimu 'kan ? - Ya, tak ada yang bisa menyalahkannya.
699 01:26:35,011 --> 01:26:37,147 "Sembilan Mata" secara resmi telah disetujui.
700 01:26:37,247 --> 01:26:39,684 Sistim baru ini akan Online Kurang dari 72 jam.
701 01:26:39,784 --> 01:26:43,621 Ini kemajuan besar. Kerjasama Intelijen Global akan merubah segalanya.
702 01:26:43,721 --> 01:26:45,754 Seperti yang kau katakan sebelumnya.
703 01:26:47,358 --> 01:26:49,056 Dengar.
704 01:26:49,356 --> 01:26:51,482 Mereka memintaku menjadi Kepala Komite baru.
705 01:26:51,582 --> 01:26:53,517 Ya ? Dan ?
706 01:26:53,617 --> 01:26:57,121 Seharusnya kukatakan padamu, Aku bertemu Menteri Dalam Negeri.
707 01:26:57,221 --> 01:26:59,957 Dengan informasi terkini yang kuberikan padanya..,..
708 01:27:00,057 --> 01:27:03,160 Dia memutuskan menutup Program 00 secepatnya.
709 01:27:03,560 --> 01:27:08,718 - Kau tak paham perbuatanmu. - Ini bukan masalah pribadi, ini demi masa depan.
710 01:27:08,918 --> 01:27:10,526 Dan..,..
711 01:27:12,870 --> 01:27:16,204 - Kau bukanlah masa depan itu. - Dasar kau manusia hina !
712 01:27:17,741 --> 01:27:21,276 - Kuanggap itu sebagai pujian. - Jangan.
713 01:27:22,113 --> 01:27:23,791 Ini masih belum berakhir.
714 01:27:41,732 --> 01:27:44,962 - Tolong setrika ini, terima kasih. - Ya, tuan.
715 01:28:04,154 --> 01:28:05,721 Ambillah.
716 01:28:06,657 --> 01:28:08,158 Aku benci pistol.
717 01:28:08,558 --> 01:28:10,928 Aku berjanji melindungimu.
718 01:28:11,028 --> 01:28:13,731 Pertama, harus kuajari kau cara melindungi dirimu.
719 01:28:13,931 --> 01:28:16,200 Bagaimana jika aku tak sengaja menembakmu ?
720 01:28:16,300 --> 01:28:18,918 Itu bukan pertama kalinya bagiku.
721 01:28:19,018 --> 01:28:22,238 - Ambillah. - Kubilang, aku benci pistol.
722 01:28:28,011 --> 01:28:33,281 Pistol "SIG 226" Pembidik. Kokang. Isi.
723 01:28:38,289 --> 01:28:42,994 Bidiklah, tekan pelatuknya, Cobalah jangan tutup matamu.
724 01:28:43,494 --> 01:28:45,546 Kumohon..,..
725 01:28:45,646 --> 01:28:47,439 Cobalah.
726 01:29:11,388 --> 01:29:14,056 Kurasa aku tak perlu mengajarimu apapun.
727 01:29:16,059 --> 01:29:19,696 Seorang pria pernah datang ke Rumahku Untuk membunuh Ayahku.
728 01:29:19,796 --> 01:29:22,933 Dia tak tahu aku ada di lantai atas, Bermain di kamar tidurku.
729 01:29:23,033 --> 01:29:25,236 Atau Ayahku menyimpan pistol Beretta Sembilan-milimeter
730 01:29:25,336 --> 01:29:28,100
Di bawah kamar mandi dengan sabun cuci.
731 01:29:31,008 --> 01:29:32,972 Itu sebabnya aku benci pistol.
732 01:29:34,178 --> 01:29:36,801 Kurasa kita lewatkan Pertarungan dengan tangan kosong.
733 01:29:54,531 --> 01:29:57,869 Selamat malam, pak. Maaf mengganggu, Tapi kami punya berita penting.
734 01:29:57,969 --> 01:29:59,436 Selamat malam, pak.
735 01:29:59,536 --> 01:30:04,707 Menggunakan "Darah Pintar", Kulacak Bond sampai di Afrika Utara.
736
01:30:05,876 --> 01:30:08,512 Setiap Peta yang ada hanya Menggambarkan gurun kosong.
737 01:30:08,612 --> 01:30:12,783 Benar, tapi jika dilihat dengan Satelit, kau bisa melihat ini.
738 01:30:12,883 --> 01:30:15,016 Kita tak bisa membantunya.
739 01:30:15,619 --> 01:30:18,352 Tapi, pak, kita tahu kemana tujuannya.
740 01:30:18,956 --> 01:30:23,625 'C' mengawasi segala gerakan kita. Kita hanya menyerahkan informasi ini pada mereka.
741 01:30:26,763 --> 01:30:29,232 Pak, kita tak bisa meninggalkan Bond.
742 01:30:29,332 --> 01:30:32,837 - Harus ! Kita hanya membuatnya melemah. - Tapi, pak, kita tahu tujuannya.
743 01:30:32,937 --> 01:30:36,244 Ya, aku tahu, jika kita bisa melacaknya, Maka orang lain juga bisa.
744 01:30:36,574 --> 01:30:38,938 Hapus semua berkas "Darah Pintar"
745 01:30:39,022 --> 01:30:40,284 Semuanya !
746 01:30:42,112 --> 01:30:44,010 Bond bekerja sendiri sekarang.
747 01:31:10,007 --> 01:31:14,275 - Jangan pelototi aku. - Kau tak seharusnya berdandan secantik ini.
748 01:31:17,581 --> 01:31:19,216 Mau kupesankan minuman ?
749 01:31:19,316 --> 01:31:23,827 Entahlah, aku bisa mabuk Dan melakukan hal gila.
750 01:31:23,927 --> 01:31:25,589 Jangan sampai itu terjadi.
751 01:31:25,689 --> 01:31:29,327 Aku pesan Vodka Martini, segelas.
752 01:31:29,627 --> 01:31:31,875 Pesan dua gelas.
753 01:31:34,698 --> 01:31:37,768 - Aku punya pertanyaan. - Apa itu ?
754 01:31:37,868 --> 01:31:41,004 Diantara banyak pilihan yang ada..,..
755 01:31:41,104 --> 01:31:43,573 Mengapa kau memilih hidup Sebagai pembunuh bayaran ?
756 01:31:43,673 --> 01:31:45,925 Pilihannya hanya itu atau jadi Pendeta.
757 01:31:47,678 --> 01:31:50,915 Aku serius. Apakah ini yang kau inginkan ?
758 01:31:51,015 --> 01:31:55,352 Hidup dalam bayangan ? Memburu atau diburu ?
759 01:31:55,452 --> 01:31:58,455
Harus terus waspada ? Selalu sendirian ?
760 01:31:58,755 --> 01:32:00,725 Aku tak sendirian.
761 01:32:00,825 --> 01:32:03,226 Jawablah pertanyaannya.
762 01:32:03,727 --> 01:32:06,237 Aku tak yakin jika punya pilihan.
763 01:32:07,551 --> 01:32:09,633 Lagipula, aku tak bisa Berhenti memikirkannya.
764 01:32:09,833 --> 01:32:11,848 Bagaimana jika itu terjadi ?
765 01:32:12,670 --> 01:32:15,303
- Aku berhenti ? - Ya.
766 01:32:19,109 --> 01:32:21,077 Entahlah.
767 01:32:21,177 --> 01:32:25,236 - Minumanmu, tuan. - Tolong tinggalkan di sini.
768 01:32:36,627 --> 01:32:39,029 Kau tahu, kurasa kau salah.
769 01:32:39,129 --> 01:32:41,162 Sungguh ?
770 01:32:41,731 --> 01:32:44,243 Kita selalu memiliki pilihan.
771 01:32:46,403 --> 01:32:48,537
Mari minum demi itu.
772 01:35:36,306 --> 01:35:37,805 Sial.
773 01:35:45,748 --> 01:35:47,795 Apa yang harus kita lakukan ?
774 01:36:46,843 --> 01:36:48,645 Ini bisa jadi penantian lama.
775 01:36:51,197 --> 01:36:52,958 Apa kau ragu ?
776 01:36:53,883 --> 01:36:55,507 Sudah terlambat sekarang.
777 01:37:14,872 --> 01:37:16,513 Apa itu ?
778 01:37:31,722 --> 01:37:36,578 Itu mobil "1948 Rolls-Royce Silver Wraith"
779 01:38:00,850 --> 01:38:01,977 Silahkan.
780 01:38:24,724 --> 01:38:26,633 Aku takut, James.
781 01:39:10,386 --> 01:39:13,056 Selamat sore, Tn. Bond, Dr. Swann.
782 01:39:13,356 --> 01:39:17,126 Kalian harus tahu, aku begitu senang Kita akhirnya bisa bertemu.
783 01:39:17,226 --> 01:39:20,130 Ya..,.. Senang bisa kemari.
784
01:39:20,230 --> 01:39:22,515 Tuan Rumah menyuruh kalian beristirahat
785 01:39:22,615 --> 01:39:25,519 Bersantai dan mengajak kalian minum jam 4 sore.
786 01:39:25,669 --> 01:39:27,838 - Beri tahu Tuan Rumah, kami tak akan terlambat. - Bagus.
787 01:39:27,938 --> 01:39:31,363 Sebelum kami antar ke kamar kalian, Masih ada satu hal lagi.
788 01:39:42,585 --> 01:39:44,310 Berhati - hatilah dengan ini.
789 01:39:45,121 --> 01:39:47,042 Ada pelurunya.
790
01:39:53,096 --> 01:39:54,929 Terima kasih.
791 01:40:53,791 --> 01:40:56,362 Ini tempat yang sangat istimewa.
792 01:40:56,462 --> 01:41:00,177 Dia meminta kalian masuk sendirian.
793 01:41:00,277 --> 01:41:02,097 Tentu saja.
794 01:41:04,101 --> 01:41:05,934 Sampanye ?
795 01:41:06,770 --> 01:41:08,773 Nanti saja.
796 01:41:08,873 --> 01:41:10,706 Baiklah.
797 01:41:41,738 --> 01:41:44,243 Kurasa kita seharusnya terkesan.
798 01:41:57,187 --> 01:41:58,754 Sentuhlah.
799 01:42:00,123 --> 01:42:02,648 Kalian bisa menyentuhnya jika mau.
800 01:42:04,528 --> 01:42:08,563 - Kalian tahu apa itu ? - Itu Meteorit.
801 01:42:09,099 --> 01:42:11,435 Ya, Benar.
802 01:42:11,535 --> 01:42:15,504 Kartenhoff, Meteorit tertua yang dimiliki manusia.
803 01:42:16,274 --> 01:42:20,008 Meteorit yang membuat Kawah ini.
804 01:42:21,145 --> 01:42:22,757 Pikirkanlah lagi.
805 01:42:22,857 --> 01:42:27,318 Bertahun - tahun lamanya di atas sana, Sendirian, dalam kesunyian..,..
806 01:42:27,618 --> 01:42:32,133 Menunggu saat dimana akhirnya Memutuskan membuat jejak di Bumi.
807 01:42:33,356 --> 01:42:36,105 Kekuatan besar yang tak bisa dihentikan.
808 01:42:36,605 --> 01:42:39,463 Kecuali, Meteorit ini akhirnya berhenti, Benar 'kan ?
809 01:42:39,563 --> 01:42:41,717 Tepat di sini.
810 01:42:55,512 --> 01:42:59,249 Aku begitu mendambakan kejadian ini..,..
811 01:42:59,349 --> 01:43:02,117 Kita semua di sini, Bersama - sama.
812 01:43:04,321 --> 01:43:05,878 Reuni.
813 01:43:08,058 --> 01:43:11,404 Aku juga senang kau datang, Madeleine sayang.
814 01:43:12,663 --> 01:43:15,998 Kau masih kecil saat pertama kali aku melihatmu.
815 01:43:16,867 --> 01:43:19,919 Aku pernah sekali ke rumahmu, Menemui Ayahmu.
816 01:43:22,406 --> 01:43:24,125 Aku tak mengingatnya.
817 01:43:25,342 --> 01:43:27,441 Tapi aku ingat ?
818 01:43:31,332 --> 01:43:32,635 Bisa kita teruskan ?
819 01:43:36,653 --> 01:43:40,485 - Tempat apa ini ? - Informasi.
820 01:43:43,260 --> 01:43:45,647 Informasi merupakan segalanya..,..
821 01:43:46,497 --> 01:43:48,030 Benar 'kan ?
822 01:43:48,866 --> 01:43:55,814 Sebagai contohnya, kau harus tahu kalau sekarang Program '00' secara resmi dihentikan.
823 01:43:55,914 --> 01:43:59,808 Yang membuatku penasaran, mengapa kau kemari.
824 01:44:02,713 --> 01:44:05,575 Jadi, James, Mengapa kau kemari ?
825 01:44:06,133 --> 01:44:07,787 Aku kemari untuk membunuhmu.
826 01:44:08,886 --> 01:44:11,155 Kukira kau kemari untuk mati.
827 01:44:11,455 --> 01:44:13,571 Tergantung sudut pandang mana.
828 01:44:15,092 --> 01:44:17,052 Mengenai sudut pandang..,..
829 01:44:34,812 --> 01:44:38,507 - Apa ini siaran langsung ? - Langsung jam 16:20 GMT.
830 01:44:39,516 --> 01:44:41,652 Kebetulan luar biasa.
831 01:44:41,752 --> 01:44:46,057 Orang Perancis mengatakan, "Segala usaha kerasmu akan gagal"
832 01:44:46,357 --> 01:44:50,394 Mungkin sudah suratan takdir Mata - mata harus menghilang
833 01:44:50,494 --> 01:44:54,932 Tapi kita juga memberi Konstribusi berharga
834 01:44:55,032 --> 01:44:58,871 Sementara ini, kuyakin 'C' Akan membuat kalian sibuk
835 01:44:59,142 --> 01:45:01,253 Terima kasih, semuanya
836 01:45:04,608 --> 01:45:07,945 Menyentuh sekali, bukankah begitu ?
837 01:45:10,615 --> 01:45:12,663 Yah, James..,..
838 01:45:13,117 --> 01:45:15,252 Sepertinya kau sendirian.
839 01:45:15,352 --> 01:45:18,258 Ini lebih besar dari yang kau perkirakan, bukan ?
840 01:45:19,022 --> 01:45:21,273 Terlalu takut untuk bergabung.
841 01:45:21,473 --> 01:45:24,528 - Kau tak akan bisa memahaminya. - Oh, aku paham.
842 01:45:24,628 --> 01:45:27,364 Kau membakar Kota dan melihat Nyawa tak bersalah terbakar
843 01:45:27,464 --> 01:45:32,469 Supaya bisa meyakinkan pemerintahan untuk Menggabungkan Jaringan Intelijen yang kau buat.
844 01:45:32,569 --> 01:45:34,673
Tak begitu rumit.
845 01:45:35,005 --> 01:45:38,955 Kutebak teman kita, 'C' Dia salah satu muridmu.
846 01:45:40,243 --> 01:45:43,715 - Anggap saja begitu. - Apa keuntungan ini baginya ?
847 01:45:44,648 --> 01:45:46,163 Tak ada.
848 01:45:46,583 --> 01:45:48,385 Dia pemikir, sepertiku.
849 01:45:48,485 --> 01:45:50,821 Pemikir.
850 01:45:50,921 --> 01:45:52,753
Rumah sakit jiwa penuh orang seperti itu.
851 01:45:52,853 --> 01:45:55,726 Segala hal yang tak bisa kau lihat Walau tepat ada di depanmu.
852 01:45:55,826 --> 01:46:00,397 Kau begitu sering bersinggungan denganku, Namun kau tak bisa melihatku.
853 01:46:00,497 --> 01:46:02,799 Le Chiffre, Greene, Silva.
854 01:46:02,899 --> 01:46:05,552 - Mereka semua mati. - Ya, benar.
855 01:46:05,652 --> 01:46:11,406 Pola serupa, kau mengganggu duniaku, Kuhancurkan duniamu.
856 01:46:12,476 --> 01:46:16,649 Kau pikir kebetulan semua wanita Dalam hidupmu mati ?
857 01:46:17,982 --> 01:46:20,779 Vesper Lynd, sebagai contohnya.
858 01:46:21,618 --> 01:46:25,120 Lynd kekasih tersayangnya, Sudahkah dia mengatakan itu padamu ?
859 01:46:27,358 --> 01:46:31,068 Lalu, tentu saja, 'M'-mu tersayang.
860 01:46:31,428 --> 01:46:34,195 Binasa selamanya.
861 01:46:37,634 --> 01:46:39,301 Aku..,..
862 01:46:40,670 --> 01:46:44,231 Itu semua perbuatanku, James. Semuanya perbuatanku.
863 01:46:44,331 --> 01:46:47,276 Pencipta segala kepedihanmu.
864 01:46:50,380 --> 01:46:53,244 Kau wanita pemberani, sayangku.
865 01:47:00,123 --> 01:47:03,553 Sekarang aku paham mengapa Ayahku gila.
866 01:47:03,653 --> 01:47:06,513 Dia tak gila, Dia hanya lemah.
867 01:47:06,613 --> 01:47:08,815 Setidaknya dia paham berhadapan dengan siapa.
868 01:47:08,965 --> 01:47:12,205 Kau lihat, mereka gagal Memahami fakta penting..,..
869 01:47:12,305 --> 01:47:16,571 Bahwa kejadian mengerikan Akan mengarah ke hal menakjubkan.
870 01:47:18,409 --> 01:47:21,311 Karena kau sebut Ayahmu, Kutunjukkan padamu.
871 01:47:21,411 --> 01:47:26,047 Dia pintar, dia lebih pintar dariku Dia tahu caranya bersembunyi
872 01:47:27,585 --> 01:47:30,518 Aku bisa melindungi puterimu Jika kau katakan posisi pria itu
873
01:47:32,856 --> 01:47:35,692 - Kujaga dia tetap hidup - Ya
874 01:47:35,792 --> 01:47:38,929 - Aku berjanji - Tidak, tidak, matikan !
875 01:47:39,029 --> 01:47:41,331 Kau berjanji ?
876 01:47:41,431 --> 01:47:44,194 - Janji seorang pembunuh ! - Matikan !
877 01:47:44,294 --> 01:47:46,901 - Ini bagian penting. - Kubilang, matikan !
878 01:47:48,939 --> 01:47:51,536 Aku ingin kau memahami sesuatu.
879 01:48:01,451 --> 01:48:03,081 Itu janjiku
880 01:48:04,288 --> 01:48:07,386 Madeleine, lihatlah aku.
881 01:48:08,492 --> 01:48:12,655 Jangan lihat dia, Madeleine. Lihatlah aku.
882 01:48:13,797 --> 01:48:16,095 L'Americain
883 01:48:16,633 --> 01:48:18,435 Selamatkanlah dia
884 01:48:18,535 --> 01:48:21,537 Dia bisa membawamu ke L'Americain Dia tahu keberadaan L'Americain
885 01:48:24,307 --> 01:48:27,024 Pergilah ke Klinik Hoffler
886 01:48:32,883 --> 01:48:37,784 Kau layangan yang berdansa Dalam Badai, Tn. Bond
887 01:48:40,390 --> 01:48:41,829 Selamat tinggal
888 01:48:48,999 --> 01:48:52,672 Keadaan yang menyatukan semua orang.
889 01:48:56,173 --> 01:48:59,761 Rasa takut, sangat menawan.
890 01:49:25,568 --> 01:49:28,272 Menyiksa itu mudah, Tapi pada tingkat terendah.
891 01:49:28,372 --> 01:49:31,875 Seorang pria bisa melihat isi perutnya terburai dan..,..
892 01:49:31,975 --> 01:49:34,945 Mengalami kejadian yang begitu menakutkan..,..
893 01:49:35,045 --> 01:49:37,747 Tapi itu masih tak cukup mengerikan.
894 01:49:37,847 --> 01:49:41,018 Itu bukan asal ketakutannya.
895 01:49:41,418 --> 01:49:47,457 Seperti yang kau tahu, Madeleine, sayang, Jati diri seorang pria ada dalam kepalanya.
896 01:49:47,557 --> 01:49:50,540 Itulah pusat segala "Roh-nya"
897 01:49:51,695 --> 01:49:57,434 James dan aku hadir di kejadian itu Saat nyawa seorang pria terenggut seketika.
898 01:49:57,734 --> 01:50:02,272 Dan hal menakjubkan terjadi, Apa kau tak menyadarinya ?
899 01:50:02,872 --> 01:50:05,208 Pria itu tak ada lagi.
900 01:50:05,308 --> 01:50:07,545 Pria itu binasa, Walau tubuhnya masih Hidup.
901 01:50:07,645 --> 01:50:11,715 Dalam waktu singkat antara hidup dan mati itu..,..
902 01:50:11,815 --> 01:50:14,825
Akan kukeluarkan jati dirimu Langsung dari kepalamu.
903 01:50:16,086 --> 01:50:18,019 Siksaan yang begitu aneh.
904 01:50:19,455 --> 01:50:20,734 Jadi, James..,..
905 01:50:22,659 --> 01:50:25,863 Akan kutembus..,..
906 01:50:26,363 --> 01:50:29,232 Tempat jati dirimu berada.
907 01:50:29,332 --> 01:50:31,667 Langsung ke dalam kepalamu.
908 01:50:32,636 --> 01:50:35,873 Pengeboran pertama ini
Akan mempengaruhi penglihatanmu
909 01:50:35,973 --> 01:50:39,743 Pendengaran dan keseimbangan tubuhmu
910 01:50:39,843 --> 01:50:42,745 Dengan sedikit manipulasi kecil.
911 01:50:42,845 --> 01:50:45,482 Cepat lakukan itu.
912 01:50:45,582 --> 01:50:49,219 Mendengarkan ocehanmu begitu menyebalkan.
913 01:50:49,619 --> 01:50:51,555 Baiklah.
914 01:50:51,855 --> 01:50:53,202 Mari mulai.
915 01:51:25,922 --> 01:51:28,256 Mengapa kau melakukan ini ?
916 01:51:41,104 --> 01:51:45,712 Kau mungkin tahu kalau James Kehilangan orang tuanya saat masih kecil.
917 01:51:48,579 --> 01:51:51,114 Apakah kau tahu bahwa Ayahku..,..
918 01:51:51,214 --> 01:51:54,103 Yang membantunya melewati masa menyulitkan itu ?
919 01:52:01,891 --> 01:52:05,830 Selama dua musim dingin Ayahku mengajarinya Ski..,..
920 01:52:05,930 --> 01:52:08,765 Memanjat dan berburu.
921 01:52:08,865 --> 01:52:13,746 Ayahku meringankan beban Si yatim piatu malang bermata biru itu.
922 01:52:15,939 --> 01:52:18,835 Memintaku menganggapnya sebagai saudara.
923 01:52:19,309 --> 01:52:21,251 Adik kecilku.
924 01:52:22,513 --> 01:52:24,759 Mereka jadi begitu dekat.
925 01:52:26,216 --> 01:52:27,661 Jadi..,..
926 01:52:28,152 --> 01:52:29,684 Kau membunuhnya.
927
01:52:30,787 --> 01:52:32,634 Ya, benar.
928 01:52:35,892 --> 01:52:41,501 Kau tahu yang terjadi jika Burung Cuculidae Menetas dalam sarang burung lain ?
929 01:52:42,732 --> 01:52:44,253 Ya.
930 01:52:45,067 --> 01:52:47,508 Burung itu akan mendorong jatuh telur lainnya.
931 01:52:47,708 --> 01:52:50,009 Ya, dan..,..
932 01:52:50,109 --> 01:52:54,271 Cuculidae itu menyadarkanku Bahwa Ayahku harus dihabisi.
933
01:52:55,145 --> 01:52:57,801 Intinya, James bertanggung jawab Atas jalan yang kutempuh.
934 01:52:57,901 --> 01:53:01,049 Jadi, terima kasih, Cuculidae.
935 01:53:06,439 --> 01:53:09,641 Kau tahu itu punya istilah lain, Franz ?
936 01:53:17,033 --> 01:53:18,472 Halo, kucing.
937 01:53:21,004 --> 01:53:24,633 Franz Oberha sudah mati 20 tahun lalu, James.
938 01:53:24,733 --> 01:53:28,578 Dalam longsor salju bersama Ayahnya.
939 01:53:28,678 --> 01:53:33,150
Orang yang kau ajak bicara sekarang, Orang yang ada dalam kepalamu..,..
940 01:53:33,851 --> 01:53:36,368 Adalah Ernst Stavro Blofeld.
941 01:53:36,855 --> 01:53:38,516 Nama keren.
942 01:53:38,916 --> 01:53:41,465 Dari garis keturunan Ibuku.
943 01:53:42,293 --> 01:53:47,031 Setelah jarum ini menemukan titik tepat Dalam bagian otak "Fusiform Gyrus"
944 01:53:47,131 --> 01:53:49,266 Kau tak akan bisa mengenali siapapun.
945 01:53:49,366 --> 01:53:53,487
Tentu, wajah para wanitamu Selalu berganti - ganti 'kan, James ?
946 01:53:54,839 --> 01:53:56,607 Kau tak akan mengenali dia.
947 01:53:56,707 --> 01:54:01,042 Dia jadi wajah asing bagimu Dalam alam kuburmu.
948 01:54:08,653 --> 01:54:11,437 Dia akan mati tanpa mengenali dirimu.
949 01:54:13,658 --> 01:54:16,060 Puteri seorang pembunuh.
950 01:54:16,160 --> 01:54:18,829 Satu - satunya orang yang bisa memahaminya.
951 01:54:19,329 --> 01:54:20,775
Sangat disayangkan.
952 01:54:57,835 --> 01:54:59,982 Aku mencintaimu.
953 01:55:04,575 --> 01:55:07,836 Apa mata biru itu masih mengenalimu ?
954 01:55:11,382 --> 01:55:14,051 Aku mengenalimu di segala tempat.
955 01:55:16,420 --> 01:55:18,153 Jamnya.
956 01:55:33,137 --> 01:55:35,038 Satu menit.
957 01:55:36,073 --> 01:55:37,930 Satu menit.
958 01:55:41,545 --> 01:55:44,847 - Apa dia mengatakan sesuatu ? - Waktu terus berlalu.
959 01:55:46,383 --> 01:55:49,653 - Apa ? - Waktu terus berlalu.
960 01:55:49,753 --> 01:55:51,975 Aku tak bisa mendengarmu, James.
961 01:55:54,125 --> 01:55:56,060 Kubilang..,..
962 01:55:56,160 --> 01:55:58,500 Bukankah waktu terus berlalu ?
963 01:56:25,339 --> 01:56:26,697 Masuk ke sana !!!
964 01:57:08,332 --> 01:57:10,289 Mari kita pulang.
965 01:57:25,916 --> 01:57:27,983 Ini masih belum berakhir.
966 01:58:01,968 --> 01:58:04,835 London
967 01:58:17,501 --> 01:58:21,966 - Aku tak pernah tahu "Hildebrand" - Ini nama rumah pengamanan.
968 01:58:39,356 --> 01:58:42,925 - Seberapa aman rumah ini, pak ? - Kita akan tahu.
969 01:58:46,364 --> 01:58:49,809 Tempatnya aman, lebih baik Kita tunggu di sini.
970 01:58:52,937 --> 01:58:55,072 - Aku 'M' - Madeleine Swann.
971 01:58:55,172 --> 01:58:58,141 Senang bertemu denganmu. Apa yang kau miliki untukku, 007 ?
972 01:58:58,241 --> 01:59:02,669 Kepala Spectre yang baru saja mati, Ernst Stavro Blofeld..,..
973 01:59:03,047 --> 01:59:07,682 Dan Kepala Intelijennya, Sahabat baikmu, 'C'..,..
974 01:59:08,285 --> 01:59:12,395 Akan mengambil alih sistem mata - mata Global Yang mereka bangun sendiri..,..
975 01:59:12,495 --> 01:59:13,857 Tepat dalam pengawasan kita.
976 01:59:13,957 --> 01:59:16,394 Kita harus bergerak. Sistemnya akan online tengah malam ini.
977 01:59:16,494 --> 01:59:19,660 Jika itu terjadi, Spectre Mampu mengendalikan segalanya.
978 01:59:19,760 --> 01:59:22,985 Kau dan aku akan mendatangi 'C ' Sementara 'Q' meretas sistemnya..,..
979 01:59:23,085 --> 01:59:25,969 - Dan menghentikannya online. - Itu tak mudah.
980 01:59:26,069 --> 01:59:28,943
Dia akan menemukan caranya, Dia selalu berhasil.
981 01:59:33,377 --> 01:59:35,647 Senang kau kembali, 007.
982 01:59:36,113 --> 01:59:37,403 Tentu.
983 01:59:46,724 --> 01:59:48,981 James, aku tak bisa.
984 01:59:49,393 --> 01:59:52,642 Kutemui kau lagi setelah ini semua berakhir.
985 01:59:53,230 --> 01:59:54,832 Tidak, aku tak bisa.
986 01:59:55,132 --> 01:59:57,775 Tidak, kau tak bisa disini, atau kau..,..
987 01:59:57,875 --> 02:00:02,190 Aku tak bisa kembali ke kehidupan ini Aku tak akan memintamu berubah.
988 02:00:02,906 --> 02:00:04,447 Inilah dirimu sebenarnya.
989 02:00:07,044 --> 02:00:09,088 Kau mengucapkan perpisahan.
990 02:00:09,488 --> 02:00:10,954 Ya.
991 02:00:12,732 --> 02:00:14,345 Jaga dirimu.
992 02:00:16,653 --> 02:00:18,489 Kau pria baik, James.
993 02:01:13,653 --> 02:01:16,506 Sistem Baru Online Dalam..,..
994 02:01:19,716 --> 02:01:21,452 Kau sudah masuk, 'Q' ?
995 02:01:21,552 --> 02:01:26,042 Beberapa lapis keamanan tak bisa ditembus Harus diatasi, kurasa bisa kulakukan.
996 02:02:14,538 --> 02:02:16,548 Mereka melihat kita ! Mundur !!!
997 02:02:55,913 --> 02:02:57,179 Cepat !
998 02:03:08,224 --> 02:03:10,093 Masukkan dia dalam gedung !
999
02:03:10,193 --> 02:03:12,423 Cepat, cepat !
1000 02:03:51,387 --> 02:03:53,984 Mengenang Mereka Yang Meninggal Demi Melindungi Negeri Ini
1001 02:04:31,308 --> 02:04:35,017 Cepat cari 'M' sekarang ! Kita perlu mereka Berdua !
1002 02:04:38,975 --> 02:04:39,911 Akses Ditolak
1003 02:04:43,423 --> 02:04:44,520 Memulai Pemadaman
1004 02:04:44,521 --> 02:04:47,344 Rasanya tak menyenangkan jika diawasi 'kan ?
1005
02:04:49,144 --> 02:04:50,395 Memulai Pemadaman
1006 02:04:51,962 --> 02:04:56,600 - Jangan bilang kau melakukan ini semua. - Bukan, tapi ahli teknologi-ku.
1007 02:04:56,700 --> 02:04:59,903 - Dan dia sangat berbakat. - Baguslah.
1008 02:05:00,003 --> 02:05:03,675 Jika kau belum menyadarinya, Kalian berdua sudah habis.
1009 02:05:04,275 --> 02:05:05,508 Kalian menerobos kemari.
1010 02:05:05,608 --> 02:05:08,111 Kurasa kita selalu berselisih, Max.
1011 02:05:08,211 --> 02:05:10,947 Harus kami hentikan sistim ini online.
1012 02:05:11,047 --> 02:05:14,184 - Lalu akan kutangkap kau. - Atas tuduhan apa ?
1013 02:05:14,284 --> 02:05:16,418 Salah memilih teman.
1014 02:05:42,810 --> 02:05:45,737 Bahaya Ledakkan Tinggi
1015 02:05:48,903 --> 02:05:51,561 Ledakkan Tinggi
1016 02:05:52,422 --> 02:05:54,974 Lihatlah dunia ini.
1017 02:05:56,527 --> 02:05:58,393 Kacau.
1018 02:05:58,729 --> 02:06:02,365 Karena orang seperti kalian, Birokrat dan politikus
1019 02:06:02,465 --> 02:06:05,969 Terlalu lembek membuat tindakan Yang harus dilakukan.
1020 02:06:06,269 --> 02:06:09,840 Jadi kubuat aliansi untuk Menegakkan kekuasaan yang sepatutnya.
1021 02:06:09,940 --> 02:06:15,138 Dan sekarang kau mau mengacaukannya Demi "Demokrasi"
1022 02:06:15,645 --> 02:06:17,247
Atau apapun itu.
1023 02:06:17,647 --> 02:06:20,270 Betapa tololnya.
1024 02:06:20,370 --> 02:06:23,952 Tapi bukankah itu yang dipercayai 'M' ?
1025 02:06:25,622 --> 02:06:27,656 "Ketololan"
1026 02:06:28,758 --> 02:06:32,193 Kami juga tahu apa yang dipercayai 'C'
1027 02:06:35,533 --> 02:06:37,044 "Kecerobohan"
1028 02:07:16,291 --> 02:07:17,347 Ayolah.
1029 02:07:18,164 --> 02:07:19,907 --- Akses Ditolak --- - Tidak, tidak !
1030 02:07:21,537 --> 02:07:23,793 Sistem Baru Online Dalam..,..
1031 02:08:24,148 --> 02:08:27,147 Kau begitu sulit dibunuh, Blofeld.
1032 02:08:33,836 --> 02:08:35,211 Ouch..,..
1033 02:08:36,487 --> 02:08:39,424 Kuharap itu tak begitu menyakitkan.
1034 02:08:39,524 --> 02:08:41,933 Luka-ku akan sembuh.
1035
02:08:43,194 --> 02:08:44,779 Bagaimana denganmu ?
1036 02:08:46,364 --> 02:08:48,733 Lihatlah sekitarmu, James. Lihatlah.
1037 02:08:48,833 --> 02:08:51,402 Inilah yang tersisa dari duniamu.
1038 02:08:51,502 --> 02:08:55,745 Segala yang kau pertahankan, Segala yang kau percayai, akan hancur.
1039 02:08:56,975 --> 02:08:59,376 Mengapa kita di sini ?
1040 02:09:00,845 --> 02:09:02,518 Apa kau merindukanku ?
1041
02:09:03,348 --> 02:09:05,147 Tidak.
1042 02:09:11,288 --> 02:09:13,983 Tapi aku kenal orang yang merindukanmu.
1043 02:09:21,666 --> 02:09:23,711 Dimana dia ?
1044 02:09:24,435 --> 02:09:27,029 Tugasmu mencarinya.
1045 02:09:34,378 --> 02:09:37,710 Dalam tiga menit, Gedung ini akan dihancurkan.
1046 02:09:38,482 --> 02:09:42,725 Aku bisa pergi dengan mudah. Tapi kau punya pilihan..,..
1047
02:09:42,953 --> 02:09:45,490 Mati saat berusaha menyelamatkannya atau..,..
1048 02:09:45,590 --> 02:09:48,285 Selamatkanlah dirimu dan hidup penuh penyesalan.
1049 02:09:49,027 --> 02:09:50,768 Kau menggertak.
1050 02:09:52,830 --> 02:09:54,391 Benarkah ?
1051 02:10:01,522 --> 02:10:04,077 Aku memberimu keputusan Sulit 'kan ?
1052 02:10:05,209 --> 02:10:07,247 Inilah gunanya saudara.
1053 02:10:07,645 --> 02:10:10,688 Mereka tahu harus melakukan apa.
1054 02:10:23,728 --> 02:10:25,649 Madeleine !!!
1055 02:10:30,902 --> 02:10:32,636 Ayolah !
1056 02:10:32,936 --> 02:10:33,715 Ayolah !
1057 02:10:34,017 --> 02:10:35,370 Sistem Dihancurkan Offline
1058 02:10:35,372 --> 02:10:37,005 Ya !
1059 02:10:38,676 --> 02:10:39,997 Ayo pergi.
1060 02:10:40,757 --> 02:10:41,913 Kau dulu.
1061 02:10:52,089 --> 02:10:54,855 Mengapa tak kau hadapi, 'M' ?
1062 02:10:56,527 --> 02:10:58,496 Kau tak berguna lagi.
1063 02:10:58,796 --> 02:11:02,151 Mungkin kau benar, Tapi keadaan harus berubah.
1064 02:11:57,221 --> 02:11:59,181 - Dia mati. - Ada kabar dari Bond ?
1065 02:11:59,281 --> 02:12:01,685 Tidak, tapi bisa kutebak dimana dia berada.
1066 02:12:09,467 --> 02:12:11,489 Madeleine !!!
1067 02:12:13,671 --> 02:12:15,700 Madeleine !!!
1068 02:13:00,585 --> 02:13:03,153 - Kau mempercayaiku ? - Pilihan apa yang kumiliki ?
1069 02:13:03,253 --> 02:13:05,286 Tak ada.
1070 02:13:15,132 --> 02:13:16,565 Ayo !
1071 02:13:31,348 --> 02:13:33,377 Selamat tinggal, James Bond.
1072
02:13:39,827 --> 02:13:41,490 Berakhir
1073 02:15:36,007 --> 02:15:37,798 Benturan, benturan, benturan !
1074 02:16:45,309 --> 02:16:49,010 - Pak, ini keadaan bahaya teroris. - Mallory, Badan agen '00'
1075 02:16:51,082 --> 02:16:53,249 Suruh mereka turunkan senjata.
1076 02:16:54,551 --> 02:16:57,921 - Tim Echo, turunkan senjata. - Turunkan senjata.
1077 02:17:34,307 --> 02:17:35,441 Akhirilah !
1078
02:17:46,937 --> 02:17:48,625 Akhirilah !
1079 02:18:01,085 --> 02:18:02,936 Aku kehabisan peluru.
1080 02:18:19,436 --> 02:18:21,612 Lagipula..,..
1081 02:18:21,906 --> 02:18:23,939 Ada hal lebih baik yang harus kulakukan.
1082 02:19:10,287 --> 02:19:12,356 Sesuai undang - undang 2001..,..
1083 02:19:12,456 --> 02:19:15,507 Kutahan kau atas nama Pemerintahan Ratu.
1084 02:20:21,658 --> 02:20:22,966 Bond ?
1085 02:20:28,131 --> 02:20:30,427 - Apa yang kau lakukan di sini ? - Selamat pagi, 'Q'
1086 02:20:37,892 --> 02:20:38,993 Kukira kau sudah pergi.
1087 02:20:39,369 --> 02:20:40,372 Memang.
1088 02:20:42,147 --> 02:20:44,431 Masih ada satu hal yang kuperlukan.
1089 02:21:08,000 --> 02:21:08,556 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1090 02:21:08,556 --> 02:21:09,112 Pein Akatsuki
WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1091 02:21:09,112 --> 02:21:09,668 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1092 02:21:09,668 --> 02:21:10,224 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1093 02:21:10,224 --> 02:21:10,780 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1094 02:21:10,780 --> 02:21:11,336 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1095
02:21:11,336 --> 02:21:11,892 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1096 02:21:11,892 --> 02:21:12,448 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1097 02:21:12,448 --> 02:21:13,004 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1098 02:21:13,004 --> 02:21:13,560 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1099 02:21:13,560 --> 02:21:14,116 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1100 02:21:14,116 --> 02:21:14,672 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1101 02:21:14,672 --> 02:21:15,228 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1102 02:21:15,228 --> 02:21:15,784 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1103 02:21:15,784 --> 02:21:16,340 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1104 02:21:16,340 --> 02:21:16,896 Pein Akatsuki
WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1105 02:21:16,896 --> 02:21:17,452 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM
1106 02:21:17,452 --> 02:23:18,000 Pein Akatsuki WWW.SEBUAHDONGENG.COM